Поличева, Юлія ВолодимирівнаНастенко, Вікторія Максимівна2025-03-032025-03-032024Настенко, В. М. Особливості передачі англомовної термінології митної документації в українськомовному перекладі : магістерська дис. : 035 Філологія / Настенко Вікторія Максимівна. – Київ, 2024. – 110 с.https://ela.kpi.ua/handle/123456789/72766Настенко В. М. Особливості передачі англомовної термінології митної документації в українськомовному перекладі. Дисертація на здобуття ступеня магістра зі спеціальності 035 «Філологія». КПІ ім. Ігоря Сікорського, Київ, 2024. У кваліфікаційній праці розглянуто особливості передачі англомовної термінології митної документації в українськомовному перекладі. Здійснено аналіз теоретичних засад дослідження термінології, способів формування англомовних митних термінів, їх функцій та структурно-семантичних особливостей. Досліджено проблеми перекладу специфічних термінів митної документації, таких як полісемантичні, похідні, скорочення та безеквівалентні одиниці. Розроблено рекомендації щодо оптимізації процесу перекладу англомовної митної документації українською мовою з урахуванням лінгвістичних, правових та контекстуальних аспектів. Об'єктом дослідження є англомовна термінологія митної документації. Предметом дослідження є методи та особливості передачі англомовних митних термінів в українському перекладі. Наукова новизна дисертації полягає у вперше проведеній систематизації структурно-семантичних і перекладацьких особливостей митної термінології, що забезпечує точне відтворення англомовних термінів в українському перекладі. Розроблено рекомендації щодо усунення труднощів перекладу, враховуючи специфіку міжнародних стандартів та правового контексту. Практичне значення здобутих результатів полягає у можливості використання матеріалів дослідження для вдосконалення підготовки перекладачів митної документації, розробки навчальних програм, а також у забезпеченні точності та однозначності у перекладі митної термінології, що сприяє ефективній міжнародній комунікації. Апробація результатів дослідження. Основні положення та результати дослідження було висвітлено у статті «Труднощі перекладу митної документації: виклики та підходи» (у співавторстві з Ю. В. Поличевою) у «Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика» Том 35 (74) № 6, 2024, що входить до переліку фахових наукових видань України категорії «Б» (подано до друку). Також результати дослідження були представлені на XI Міжнародній науково-практичній дистанційній конференції “PERSPECTIVES OF CONTEMPORARY SCIENCE: THEORY AND PRACTICE” у вигляді тез. Публікації. Статтю «Труднощі перекладу митної документації: виклики та підходи» (у співавторстві з Ю. В. Поличевою) було подано до друку у Таврійському національному університеті імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика» Том 35 (74) № 6, 2024, що входить до переліку фахових наукових видань України категорії «Б». Ключові слова: митна термінологія, переклад, полісемантичні терміни, безеквівалентні терміни, калькування, адаптація, описовий переклад.110 с.ukмитна термінологіяперекладполісемантичні термінибезеквівалентні терміникалькуванняадаптаціяописовий перекладОсобливості передачі англомовної термінології митної документації в українськомовному перекладіMaster Thesis811.111’25’373.46:339.543](043.3)