Грабар, Ольга Володимирівна2023-06-212023-06-212018Грабар, О. В. Моделі перекладу японської поезії на українську мову / Грабар О. В. // Матеріали XIII міжнародної науково-практичної конференції «Передовая наука - 2018». - 2018. - С. 21-23.https://ela.kpi.ua/handle/123456789/57444Інформація щодо моделей перекладу японської поезії на українську мовуОсновним елементом японських строфічних розмірів є рядок, що складається з п’яти або семи складів. А сама строфа являє собою те чи інше поєднання цих рядків. Перетворення, за допомогою яких можна здiйснити перехiд вiд одиниць оригiналу до одиниць перекладу, називаються перекладацькими (мiжмовними) трансформацiями. Оскiльки перекладацькi трансформацiї здiйснюються з мовними одиницями, якi мають i план змiсту, i план висловлювання, вони несуть формально-семантичний характер, перетворюючи як форму, так i значення вихiдних одиниць.ukяпонська поезіяперекладацькі трансформаціїденотативна модель перекладуеквівалентність перекладуМоделі перекладу японської поезії на українську мовуArticleС. 21-23