Поличева, ЮліяКапітонова, Наталія2024-01-172024-01-172023Поличева, Ю. Поняття «білінгвізм» та його особливості у художніх текстах / Юлія Поличева, Наталія Капітонова // Advanced Linguistics. – 2023. – № 12. – Pр. 122-129.2617-5339 (Print)2663-6646 (Online)https://ela.kpi.ua/handle/123456789/63881Стаття присвячена явищу білінгвізму у художній літературі. Білінгізм є важливим соціальнолінгвістичне явищем, що відіграє важливу роль у професії перекладача та сучасному розвитку психо- та соціолінгввістики. У статі охарактеризовано різні визначення поняття «білінгвізм»; описано різні позиції в розумінні поняття. Через досить широке поняття виділяють лінгвістичний, соціолінгвістичний, психолінгвістичний та методичний аспекти білінгвізму. Лінгвістика аналізує структуру двох мов, взаємозв'язок між структурними елементами та їхню взаємодію і взаємопроникнення на різних рівнях. Соціолінгвістика аналізує ролі соціальних функцій білінгвізму в житті мовців. Психолінгвістика зосереджується на виявленні характеристик мовних категорій і понять, відображених у мовній свідомості двомовних людей, та аналізі особливостей утримання, розпізнавання і розуміння специфічних для другої мови категорій і понять, які відсутні в мовній свідомості носіїв мови. Звідси і виникає поняття «культурний шок», що є надзвичайно популярним у художніх текстах. В залежності від перелічених аспектів описано типи та види білінгвізмів: індивідуальний та груповий; офіційний та неофіційний; горизонтальний та вертикальний; чистий та змішаний; штучний та природний; регіональний та національний. Особливу увагу у статті приділено двомовності у текстах художного жанру. Зазначено, що мова є культурним кодом міжкультурної комунікації, що в свою чергу є критерієм національної приналежності автора та причиною двомовності та багатомовності у художніх творах. Охарактеризовано специфіку літературної концептуалізації, що в свої чергу впливає на культурну інтеграцію художніх текстів та найповніший опис мовної картини світу. Художні тексти водночас розповідають, викликають спогади та описують власну реальність мовою, що постійно змінюється, і таким чином відображають салу художню реальність автора та атмосферу, що він мав на меті перенести.ukбілінгвізмдвомовністьхудожній білінгвізмкультурна інтеграціяофіційна двомовністьнеофіційна двомовністьполігенна двомовністьструктурно-семантичний склад текстуbilingualismartistic bilingualismcultural integrationofficial bilingualismunofficial bilingualismpolygenic bilingualismstructural and semantic composition of the textПоняття «білінгвізм» та його особливості у художніх текстахThe concept of “bilinguism” and its features in fictional textsArticlePp. 122-129https://doi.org/10.20535/2617-5339.2023.12.2901070000-0002-7971-4460009-0002-2944-0336