Сотников, Андрій В'ячеславовичТараненко, Олександр Юрійович2026-03-162026-03-162025Тараненко, О. Ю. Лексико-граматичні та стилістичні особливості перекладу англомовних текстів політичних новин українською мовою : магістерська дис. : 035 Філологія / Тараненко Олександр Юрійович. – Київ, 2025. – 103 с.https://ela.kpi.ua/handle/123456789/79497Тараненко О. Ю. Магістерська дисертація присвячена комплексному аналізу перекладацьких трансформацій у перекладі англомовних політичних новин українською мовою. У роботі визначено сутність політичного дискурсу, окреслено його основні риси та функції, розглянуто роль мови у політичному житті суспільства, а також досліджено специфіку застосування трансформацій у процесі перекладу політичних текстів. Теоретичну основу становлять праці зарубіжних і вітчизняних учених у галузі лінгвістики, перекладознавства й дискурсології. Практичним матеріалом є чотири англомовні статті політичного характеру та їх українські переклади, опубліковані в сучасних ЗМІ. У результаті дослідження виявлено, що найчастотнішими перекладацькими трансформаціями є модуляція, граматична заміна, калька та транспозиція. Менш поширеними є генералізація, конкретизація, описовий переклад та компенсація. Доведено, що саме ці трансформації дозволяють забезпечити адекватність перекладу, враховуючи жанрово-стилістичні особливості політичного дискурсу. Наукова новизна роботи полягає у визначенні тенденцій використання трансформацій у перекладі англомовних політичних новин та у встановленні співвідношення між лексичними, лексико-семантичними та лексико-граматичними трансформаціями. Практичне значення дослідження полягає у можливості використання його результатів у навчальних курсах з перекладознавства, дискурсології та стилістики, а також у практичній діяльності перекладачів політичних текстів і журналістів. Публікації здобувача: Результати роботи були представлені у доповідях та публікаціях в матеріалах XVІІ Міжнародної науково-практичної конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених (11 квітня 2025 року) «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов» (КПІ ім. Ігоря Сікорського), а також у статті, опублікованій у матеріалах XIII Міжнародної науково-практичної конференції “SCIENCE IN THE MODERN WORLD: INNOVATIONS AND CHALLENGES” в м. Торонто, Канада (4 – 6 вересня 2025 року) (ст. 168–180).103 с.ukполітичний дискурсперекладперекладацькі трансформаціїмедійний текстмодуляціяграматична замінаpolitical discoursetranslationtranslation transformationsmedia textmodulationgrammatical substitutionЛексико-граматичні та стилістичні особливості перекладу англомовних текстів політичних новин українською мовоюMaster Thesis81'25:81'42:32(=111=161.2)