Маслова, Тетяна БорисівнаВласюк, Людмила Сергіївна2023-06-212023-06-212023Маслова, Т. Б. Навчання перекладу на заняттях з іноземної мови на сучасному етапі / Маслова Т. Б., Власюк Л. С. // Актуальні питання гуманітарних наук, 2023. - Вип. 59, Том 2. - С. 296-301.https://ela.kpi.ua/handle/123456789/57421У статті розглядається дискусійне питання щодо використання рідної мови та перекладу на заняттях з іноземної мови. З точки зору комунікативного підходу та сучасних методик навчання проаналізовано недоліки та переваги традиційних перекладних методів і запропоновано три основні шляхи використання перекладу для розвитку іншомовної мовленнєвої компетентності. Навчальний переклад може використовуватися як один з прийомів вивчення іноземної мови задля розвитку навичок роботи зі зв’язним текстом. Вправи з навчального перекладу є зокрема доцільними при тренуванні та перевірці словникового запасу, граматики, синтаксису та стилістики мови, що вивчається. При цьому важливо знайти правильний час для перекладу на занятті, в ході якого переважали б комунікативні завдання. Навички перекладу як самостійного виду мовленнєвої діяльності можуть також формуватися на інтегрованих заняттях з іноземної мови, де учні вчаться виконувати роль перекладача. Для цього використовуються системи вправ комунікативного характеру, спрямовані на розвиток умінь працювати з текстами різних жанрів, правильно будувати монологічне та діалогічне мовлення, а також застосовувати перекладацькі принципи і прийоми. На сучасному етапі особливо перспективним є дослідження медіації як посередництва, яке долає мовні та культурні бар’єри і забезпечує порозуміння та міжкультурне спілкування декількох сторін. Відповідно, вправи з медіації поєднують в собі лінгвокультурний та перекладацький компоненти. На практиці, медіація може бути як одним з різновидів усного або письмового перекладу (синхронний, послідовний, дослівний), так і модифікацією оригінального тексту цільовою мовою (анотування, парафраз, переказ), і містити лінгвокультурний коментар. Таким чином, моделюючи в навчальному процесі ситуації, наближені до умов реального спілкування іноземною мовою, де потрібна медіація між представниками різних культур, роль перекладу можна адаптувати до потреб сучасної комунікативної методики.ukіноземна моваперекладні методинавчальний перекладпрофесійний перекладінтегроване навчаннямедіація (посередництво)Загальноєвропейські рекомендації з мовної освітиНавчання перекладу на заняттях з іноземної мови на сучасному етапіArticleС. 296-301https://doi.org/10.24919/2308-4863/59-2-4537.091.33:81’2430000-0003-4058-91310000-0003-1020-0076