Лазебна, Олена АнатоліївнаБоренко, Марія Сергіївна2020-07-012020-07-012020-06Боренко, М. С. Лінгвопрагматичні та лінгвостилістичні характеристики німецьких репортажів сучасного медійного дискурсу : дипломна робота ... бакалавра : 035 Філологія / Боренко Марія Сергіївна. – Київ, 2020. – 71 с.https://ela.kpi.ua/handle/123456789/34680Лінгвістичні дослідження наразі проводяться не тільки на рівні слів, речень або тексту, а й на надтекстовому, дискурсивному рівні з урахуванням екстралінгвістичних чинників та одним з найцікавіших видів дискурсу, з точки зору мовного аналізу, можна назвати медіа-дискурс, одним з видів якого є репортаж. Актуальним є і комплексний аналіз німецьких репортажів, виділення основних особливостей жанру та його перекладу. Визначено поняття «дискурс» й основні поняття та особливості медійного дискурсу, виокремлено основні закономірності в мові німецьких репортажів, проаналізовано німецькі репортажі згідно з основними ознаками, здійснено аналіз перекладу німецьких журнальних репортажів українською мовою й визначено основні перекладацькі трансформації, використані при перекладі німецьких репортажів українською мовою. Дослідження базується на репортажах німецьких журналів “Der Spiegel”, “Stern”, “Die Zeit”, “Die Zeit. Wissen” та “Focus” 2019-2020 років. Загалом було проаналізовано більше 300 репортажів, більше 100 з яких були проаналізовані з точки зору перекладу. У першому розділі розглянуто основні поняття та особливості дискурсу, типологію дискурсу, медіа-дисурс та його особливості. У другому розділі розглянуто відмінності репортажу та особливості текстів німецького журнального репортажу. У третьому розділі розглянуто прийом прагматичної адаптації та перекладацькі трансформації, що найчастіше використовуються при перекладі німецьких репортажів українською мовою.ukдискурсмедіа-дискурсшколи аналізу дискурсунімецький журнальних репортажперекладацькі трансформаціїЛінгвопрагматичні та лінгвостилістичні характеристики німецьких репортажів сучасного медійного дискурсуBachelor Thesis71 с.