Фощан, Т. В.Литвин, А. В.2024-02-222024-02-222023Фощан, Т. В. Історичні аспекти розвитку дубльованого перекладу у світі та становлення українського дубляжу / Фощан Т. В., Литвин А. В. // Обрії друкарства : науковий журнал. – 2023. – №2 (14). – С. 116-126. – Бібліогр.: 12 назв.https://ela.kpi.ua/handle/123456789/64891У статті розглянуто такі поняття як «дубляж», «дубльований переклад» та процеси, що пов’язані з сферою їхнього застосування. Зазначається, що дублювання стосується не лише фільмів та мультиплікаційних фільмів, оскільки техніку дубльованого перекладу використовують також у рекламних роликах, театральних п’єсах, комп’ютерних іграх, програмах, випусках новин та будь-яких інших аудіовізуальних шоу. Підкреслено, що дублювання дозволяє адаптувати контент до різних аудиторій і покращує його сприйняття у випадку, якщо вони не володіють мовою оригіналу. Цей підхід розширює можливості комунікації й дозволяє аудиторії різних країн світу та культур сприймати й насолоджуватися аудіовізуальним контентом без мовних бар’єрів. З’ясовано, що дублювання у галузі рекламної діяльності почало відбуватися одночасно з виникненням та розвитком як явища загалом, зокрема наголошується на його тісній співпраці з кінематографом. Зауважено, що з появою інноваційних технологій, інтернету та стримінгових платформ сфера вжитку дубляжу як інструменту реклами лише розширилася. Його значення все більше зростає в умовах сучасних соціальних комунікацій, адже дозволяє донести рекламні повідомлення до цільової аудиторії та досягати кращого розуміння їх змісту. Зазначено, що проблематику дублювання в Україні часто розглядають з точки зору перекладацької чи акторської діяльності, але вони не зосереджені саме на аналізі сприйняття дубляжу, а лише торкаються деяких його аспектів, що підтверджує актуальність цього дослідження. Проведене опитування дало відповіді на ключові питання, що стосуються процесу дублювання в українському соціумі, його сприйняття реципієнтами та майбутніх перспектив розвитку в нашій країні, зокрема може сприяти покращенню підготовки україномовного контенту як в кіноіндустрії, так і в рекламних комунікаціях.ukдубльований перекладдубляждублюваннядубльований контентактор дубляжуdubbed translationdubbingdubbed contentdubbing actorІсторичні аспекти розвитку дубльованого перекладу у світі та становлення українського дубляжуHistorical aspects of the development of dubbed translation in the world and the formation of ukrainian dubbingArticleС. 116-126https://doi.org/10.20535/2522-1078.2023.2(14).295262778.534.48:93(477)0000-0003-3897-6175