Глінка, Н. В.Гресова, А. Ю.2023-05-042023-05-042018Глінка, Н. В. Передача в перекладі лексико-семантичних особливостей фразеологізмів (на матеріалі творів англійських модерністів) / Н. В. Глінка, А. Ю. Гресова // Advanced Linguistics. – 2018. – № 1. – Pр. 31-34. – Bibliogr.: 8 ref.https://ela.kpi.ua/handle/123456789/55303З метою аналізу лексико-семантичних особливостей фразеологізмів у творах англійських модерністів, а також способів передачі їх при перекладі було розглянуто творчість основних представників англійського модернізму, а саме Дж. Джойса, Д. Г. Лоуренса та В. Вулф, а також досліджено використання цими письменниками фразеологізмів для створення образності в своїх творах. Висвітлено типологізацію фразеологізмів за основними класифікаціями фразеологічних одиниць, а також проаналізовано основні перекладацькі трансформації, якими послуговувались перекладачі під час передачі лексико- семантичних особливостей англійських фразеологізмів українською мовою.ukфразеологізмідіомалексико-семантичні особливостімодернізмемоційно-експресивне забарвленняперекладацькі трансформаціїphraseological unitidiomlexical and semantic propertiesmodernismemotional and expressive colouringtranslation transformationsПередача в перекладі лексико-семантичних особливостей фразеологізмів (на матеріалі творів англійських модерністів)ArticlePp. 31-34811.11