Тікан, Яна ГаврилівнаДавидова, Олена Валеріївна2019-01-162019-01-162018Давидова, О. В. Соціолінгвістичний аспект функціонування лінгвокультурних реалій в англомовній художній літературі та їх відтворення українською мовою : магістерська дис. : 035 Філологія / Давидова Олена Валеріївна. – Київ, 2018. – 116 с.https://ela.kpi.ua/handle/123456789/25837Структура роботи: робота складається із реферату, Abstract, магістерської дисертації (вступу, трьох розділів, висновків до кожного розділу, загальних висновків, списку використаної літератури та додатків). Об’єктом дослідження: є мовні реалії в англійській художній літературі та їх лінгвокультурологічні особливості. Предмет дослідження є способи відтворення лінгвокультурних реалій українською мовою на прикладі британської та американської художньої літератури детективного жанру. Мета дослідження: виявити сутність поняття реалій, визначити специфіку їх функціонування в англійській художній літературі. Також з’ясувати шляхи перекладу і збереження культурної насиченості слова при перекладі. Порівняти та дослідити реалії британського та американського суспільств в детективних повістях «Пригоди Шерлока Холмса» британського автора Артура Конан Дойля та у збірці оповідань американського письменника Реймонда Чандлера . Актуальність даної роботи зумовлена необхідністю більш детального і глибокого дослідження слів-реалій у художній літературі та їх перекладу, адже вони відображають сутність культури нації, а в новітній час глобалізації і розширення кордонів, є необхідними порозуміння та толерантність. Цього можна досягти лише знанням і розумінням ментальності народу, а така інформація дуже часто надається в художніх творах і передається мовними одиницями – реаліями. Методи дослідження: описовий метод, індуктивно-дедуктивний метод, метод аналізу, метод синтезу, контекстологічний аналіз, метод кількісного аналізу, метод графічної інтерпритації. Наукова новизна дослідження полягає у тому, що вперше було досліджено лінгвокультурні реалії у порівнянні на прикладі британських та американських детективних художніх творів, проаналізовано реалії, що виражають соціокультурну приналежність героїв художніх творів. Теоретичне значення дипломної роботи полягає у тому, що її основні положення можуть бути використані у майбутніх працях та доробках, які стосуються соціолінгвістичного аспекту реалій та їх перекладу в англійській літературі. Практична цінність роботи визначається можливістю практичного використання результатів даного дослідження у подальшому вивченні реалій в аспекті перекладу та функціонування у художній літературі. Апробація результатів магістерської дисертації опублікована у статті «Реалії як засіб вираження соціальної приналежності героя (на прикладі детективної повісті А.К. Дойля «Пригоди Шерлока Холмса»), Серія: «Філологія» − Маріуполь: Видавництво Вісник МДУ, вип.19 – 2018 – ст.338-345). А також оприлюднені на IV Всеукраїнській студентській науково-практичній конференції під назвою «Роль безеквівалентної лексики та фонових знань у міжкультурній комунікації» та Міжнародній науково-практичній конференції з тезами «Вираження культурного компоненту у національно-маркованій лексиці художніх творів»ukреаліяхудожня літературакультуранародсоціолінгвістикалінгвокультурологіяrealiafictionculturenationsociolinguisticslinguocultural studiesСоціолінгвістичний аспект функціонування лінгвокультурних реалій в англомовній художній літературі та їх відтворення українською мовоюMaster Thesis116 с.811.111’25:821.111](043.3)