Лексико-прагматичні особливості репрезентації інженерної ідеї в англомовній професійній комунікації та їх відтворення в українськомовному перекладі

dc.contributor.advisorВолощук, Ірина Петрівна
dc.contributor.authorСац, Леонід Олегович
dc.date.accessioned2024-03-21T10:10:29Z
dc.date.available2024-03-21T10:10:29Z
dc.date.issued2023
dc.description.abstractМагістерська дисертація складається зі вступу, трьох розділів, висновків до кожного з них, загальних висновків, та списку використаних джерел, який налічує 74 джерел, та 2-х додатків. Загальний обсяг роботи 121 сторінка. Інженерна ідея— це концепція, що виникає в процесі інженерного дослідження або розробки. Це новаторське рішення або підхід до вирішення конкретної проблеми, пов'язаної з проектуванням, виробництвом чи вдосконаленням технічних систем. Важливим є розуміння лексико-прагматичних особливостей англомовної професійної комунікації, які впливають на репрезентацію інженерних ідей в українськомовному перекладі. Актуальність роботи полягає у тому, що дослідження успішності фахової комунікації шляхом взаємодії риторичних засобів представлення ідеї і риторичної аури спікера, стають дедалі популярнішими в області вивчення інженерного дискурсу. Об'єктом дослідження є презентація інженерної ідеї як інструмент дизайн мислення. Предметом дослідження є вивчення риторичної аури спікерів зокрема їх лексико-прагматичного інструментарію, вибору ними стратегій ідеації для репрезентації інженерних ідей у англомовній професійній комунікації та способів перекладу українською мовою. Мета роботи полягає у дослідженні лексико-прагматичних особливостей, які використовують технологічні лідери (Білл Гейтс, Стів Джобс, Тім Кук, Стів Возняк) для репрезентації інженерних ідей в англомовній професійнійкомунікації. Досягнення мети передбачає такі завдання дослідження: 1) Визначити сутність англомовної професійної комунікації в концепції дизайн мислення. 2) Вивчення прагматичних прийомів та стратегій, що використовуються для досягнення комунікативних цілей при представленні інженерних ідей. 3) Дослідження особливостей мовленнєвого стилю інженерів та розробників в контексті комунікації інженерних ідей. 4) Визначення впливу лексико-прагматичних особливостей на сприйняття інженерних ідей аудиторією англомовних текстів. 5) Аналіз відтворення лексико-прагматичних особливостей українськими перекладачами при перекладі англомовних професійних текстів на українську мову. Наукова новизна роботи полягає у необхідності комплексного дослідження лексико-прагматичних особливостей репрезентації інженерної ідеї як інструментарію дизайн мислення в англомовній професійній комунікації та їх відтворення в українськомовному перекладі. Було визначено що в інженерному дискурсі ідеація представлена як риторичний феномен професійного спілкування де учасниками виступають ідеатор-інженер розробник, який у жанрі нарації (лінеарної структури) презентує ідею таргетованій аудиторії. Одиницею перекладацького аналізу нараторського виступу є зміст пропозиції як мінімальної смислової одиниці ідеації. Практичне значення роботи визначається доробком у технологію idea pitching для інженерів-винахідників та творчих особистостей, які працюють у глобальних командних проектах, такі знання є невід'ємним інструментом для співпраці та успішного просування інновацій на ринок. Матеріал дослідження. Базою дослідження є 18 презентаційних виступів представників компанії Apple, засновників корпорації Microsoft, а також промови та презентації спікерів платформи TED. Методи дослідження. В рамках дослідження використані методи аналізу та синтезу для розгляду лінгвістичних та мовленнєвих засобів, а також використано метод семіотичного аналізу для виявлення значущих елементів у виразі інженерних ідей. Додатково використаний метод контекстуального аналізу для вивчення специфічного вживання мовленнєвих засобів у професійному середовищі. Описовий метод дозволив структурувати та систематизувати отримані результати, а метод порівняльного аналізу використано для визначення різниці в репрезентації інженерних ідей між англійською та українською мовами. Публікації. Основні положення і результати дисертаційного дослідження висвітлено в публікації статті “The Linguistic status of ideation in startup”, що була подана до журналу Advanced Linguistic, 12 (2023).
dc.description.abstractotherThe master's dissertation consists of an introduction, three chapters, conclusions for each chapter, general conclusions, and a list of references comprising 74 sources, along with 2 appendices. The total volume of the work is 121 pages. An engineering idea is a concept that arises during engineering research or development. It represents an innovative solution or approach to solving a specific problem related to design, production, or improvement of technical systems. Understanding the lexicopragmatic features of English professional communication is crucial, as they influence the representation of engineering ideas in Ukrainian translation. The topicality of the study lies in investigating the effectiveness of professionalcommunication through the interaction of rhetorical means of idea presentation and the rhetorical aura of the speaker, increasingly popular in the field of engineering discourse study. The object is the presentation of the engineering idea as a tool of design thinking. The subject of the study is the examination of speakers' rhetorical aura, particularly their lexico-pragmatic toolkit, the strategies they choose for ideation in representing engineering ideas in English professional communication, and the methods of translation into Ukrainian. The aim of the work is to explore the lexicopragmatic features used bytechnological leaders (Bill Gates, Steve Jobs, Tim Cook, Steve Wozniak) for representing engineering ideas in English professional communication. Achieving this goal involves the following research tasks: 1. Define the essence of English professional communication in the concept of design thinking. 2. Study pragmatic techniques and strategies used to achieve communicative goals in presenting engineering ideas. 3. Investigate the linguistic style of engineers and developers in the context of communicating engineering ideas. 4. Determine the impact of lexicopragmatic features on the audience's perception of engineering ideas in English-language texts. 5. Analyze the reproduction of lexicopragmatic features by Ukrainian translators when translating English professional texts into Ukrainian. The novelty of the work lies in the necessity of studying lexicopragmatic features of representing engineering ideas as instruments of design thinking in English professional communication and their reproduction in Ukrainian translation. It was determined that in engineering discourse, ideation is presented as a rhetorical phenomenon of professional communication, where the participants are the ideator-engineer-developer presenting the idea to a targeted audience in the narrative genre (linear structure). The practical value is determined by its contribution to the technology of idea pitching for engineers-inventors and creative individuals working in global team projects. Such knowledge is an essential tool for collaboration and successful promotion of innovations in the market. Research material. The study is based on presentation speeches by representatives of Apple, founders of Microsoft Corporation, as well as speeches and presentations of TED platform speakers. Research methods. The study employs methods of analysis and synthesis for examining linguistic and speech means, and a semiotic analysis method to identify significant elements in the expression of engineering ideas. Additionally, contextual analysis is used to study the specific use of speech means in a professional environment. The descriptive method allowed for structuring and systematizing the obtained results, and the method of comparative analysis was used to determine the difference in the representation of engineering ideas between English and Ukrainian languages. Publications. The main provisions and results of the dissertation research are highlighted in the article "The Linguistic Status of Ideation in Startup," submitted to the Advanced Linguistic Journal, 12 (2023).
dc.format.extent113 с.
dc.identifier.citationСац, Л. О. Лексико-прагматичні особливості репрезентації інженерної ідеї в англомовній професійній комунікації та їх відтворення в українськомовному перекладі : магістерська дис. : 035 Філологія / Сац Леонід Олегович. – Київ, 2023. – 113 с.
dc.identifier.orcid-
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/65692
dc.language.isouk
dc.publisherКПІ ім. Ігоря Сікорського
dc.publisher.placeКиїв
dc.subject.udc801.42:811.111'373:621.3'008.42
dc.titleЛексико-прагматичні особливості репрезентації інженерної ідеї в англомовній професійній комунікації та їх відтворення в українськомовному перекладі
dc.typeMaster Thesis

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Sats_magistr.pdf
Розмір:
5.24 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
8.98 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: