Linguistic means of representing the category of expressiveness in english-language publicism and the peculiarities of their translation

dc.contributor.authorTikan, Ya. G.
dc.contributor.authorLemesh, Yu. D.
dc.date.accessioned2023-09-13T11:56:47Z
dc.date.available2023-09-13T11:56:47Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractThis article is devoted to the research of the use in the English-language press of means for the realization of the category of expressiveness and the problems of their translation into the Ukrainian language. The article defines the means of expressiveness and explores the types of their presentation in journalistic texts. The variety of lexical, stylistic, syntactical and morphological means of expressiveness gives wide opportunities for their research in the context of this topic. Especially widely means of expressiveness and emotionality are presented in publicistic texts on the basis of political speeches or public appearances. The article deals with practical examples of the use of lexical means of expressiveness and their role as a stylistic instrument. Also, the peculiarities of the translation of texts with means of expressiveness from English into Ukrainian with the use of certain translational transformations are examined here. Proposals are made to improve the quality of the translation of means of expressiveness, taking into account their specific features. The use of means of expressiveness and emotionality is characteristic of public speeches and media texts to attract readers' attention to certain problems, events, election promises, etc. A lot of expressiveness is found in the public speeches of political leaders, famous people and other popular media persons, as can be seen in the speeches of Donald Trump and Edward Snowden.uk
dc.description.abstractotherДана стаття присвячена дослідженню питань використання засобів реалізації категорії експресивності в англомовній пресі та специфіці їх перекладу на українську мову. Визначено коцепт експресивності та мовні засоби його репрезентації в англомовних публіцистичних текстах на прикладі політичних промов публічних персон а відомих діячів – Дональда Трампа та Едварда Сноудена. Багатоманітність лексичних, стилістичних, синтаксичних та морфологічних засобів вираження експресивності обумовлює актуальність їх вивчення в контексті англомовного публіцистичного дискурсу. В статті розглянуто практичні приклади використання лексичних засобів експресивності та їх ролі як стилістичного інструменту. Визначено, що одним із головних шляхів вираження експресивності як у текстах оригіналу, так і при їх перекладі цільовою мовою, є засоби лексичного рівня. У статті показано, що лексика публіцистичних текстів характеризується надзвичайною неоднорідністю стилістичних засобів, що використовуються авторами для створення перлокутивного ефекту, серед яких спеціальна термінологія, емоційно забарвлена лексика, поєднання стандартних та експресивних засобів мови. Окреслено мовні засоби та стилістичні прийоми вираження експресивності політичних промов, що використовуються для привертання уваги читачів. Досліджено особливості перекладу засобів вираження експресивності на матеріалі публіцистичних текстів з англійської на українську мову з використанням певних перекладацьких трансформацій для досягнення еквівалетності перекладу та збереження комунікативного впливу текстів англомовної публіцистики, що забезпечується використанням лексико-стилістичних та синтаксичних засобів мовного впливу на цільову аудиторію.uk
dc.format.pagerangePp. 58-62uk
dc.identifier.citationTikan, Ya. Linguistic means of representing the category of expressiveness in english-language publicism and the peculiarities of their translation / Tikan Ya. G., Lemesh Yu. D. // Вісник НТУУ «КПІ». Філологія. Педагогіка : збірник наукових праць. – 2017. – Вип. 10. – С. 58–62. – Бібліогр.: 9 назв.uk
dc.identifier.issn2307-1591
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/60302
dc.language.isoenuk
dc.publisherНТУУ «КПІ»uk
dc.publisher.placeКиївuk
dc.relation.ispartofВісник НТУУ «КПІ». Філологія. Педагогіка: збірник наукових праць, Вип. 10uk
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectexpressivenessuk
dc.subjectlexical meansuk
dc.subjecttranslation transformationsuk
dc.subjectpublicisticsuk
dc.subjectекспресивністьuk
dc.subjectлексичні засобиuk
dc.subjectперекладацькі трансформаціїuk
dc.subjectпубліцистикаuk
dc.subject.udc80.81‘1.93.811uk
dc.titleLinguistic means of representing the category of expressiveness in english-language publicism and the peculiarities of their translationuk
dc.title.alternativeЛінгвістичні засоби відтворення категорії експресивності в англомовній публіцистиці та особливості їх перекладуuk
dc.typeArticleuk

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
131443-282124-1-10-20180517.pdf
Розмір:
2.64 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
9.1 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: