Усний переклад: практичні вправи (німецька - українська мови). Dolmetschen: praktische Übungen (Deutsch - Ukrainisch)

dc.contributor.authorГаман Ірина Анатоліївна
dc.contributor.authorЧайковська Олена Юріївна
dc.date.accessioned2024-04-08T10:04:51Z
dc.date.available2024-04-08T10:04:51Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractНавчальний посібник спрямовано на забезпечення змісту аудиторних та індивідуальних занять здобувачів 4 курсу спеціальності 035 Філологія з метою їх підготовки до практичної діяльності усного перекладача у мовній парі німецька-українська. Відповідно до ступеня складності завдань і їхньої послідовності видання містить вправи з використання мнемотехнік, полегшення запам'ятовування інформації, збільшення обсягів асоціативної, безасоціативної, логічної, коротко- і довготривалої пам'яті (частина перша «Тренування пам'яті») і вправи на послідовний переклад, під час виконання яких здійснюється тренування концентрації уваги, закріплюються правильна вимова та впевненість інтонації висловлення, темп і швидкість реакції, уміння забезпечувати смисловий аналіз тексту, швидко «перемикатися» з мови на мову, прогнозувати перебіг комунікації, вносити корективи у текст під час перекладу і формулювати думку згідно з комунікативною ситуацією (частина друга «Послідовний переклад»). Після опрацювання широкого лексичного репертуару з автентичних текстів здобувачі мають змогу не лише послуговуватися самостійно складеним списком еквівалентів у мовній парі німецька-українська, отримати повніше уявлення про специфіку усного послідовного перекладу, а й зафіксувати позитивні зміни у своєму професійному й особистісному іміджі.
dc.description.abstractotherThis textbook provides classroom and individual sessions for the fourth-year students (Programme Subject Area 035 Philology) with the aim of training them for the practice of interpreting in the German-Ukrainian language pair. In accordance with the task complexity and their sequence, the textbook includes exercises for mnemonic technique training, facilitating memorization of information, increasing associative, non-associative, logical, short- and long-term memory capacity (Part One, "Memory Training") as well as exercises for consecutive translation. The latter are designed to develop concentration, cultivate correct pronunciation and confident intonation, pace, reaction speed and skills of semantic analysis, the capacity to quickly switch between languages, anticipate communication dynamics, make corrections, and express one’s own opinion according to the communicative situation (Part Two, "Consecutive Interpreting"). After working on a broad lexical repertoire from authentic texts, students do not only have an ample chance to compile and use the list of German-Ukrainian equivalents but also gain a fuller understanding of consecutive translation specificity. Moreover, they can observe positive changes in their professional and personal image.
dc.format.extent100 с.
dc.identifier.citationУсний переклад: практичні вправи (німецька ↔ українська мови). Dolmetschen: praktische Übungen (Deutsch ↔ Ukrainisch) [Електронний ресурс] : навчальний посібник для здобувачів ступеня бакалавра за освітньою програмою «035.043 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька» спеціальності 035 Філологія / І. А. Гаман, О. Ю. Чайковська ; КПІ ім. Ігоря Сікорського. – Електронні текстові дані (1 файл: 1/24 Mбайт). – Київ : КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2024. – 100 с. – Назва з екрана.
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/66002
dc.language.isoother
dc.publisher.placeКиїв
dc.subject.udc811.112.2’253(076)
dc.titleУсний переклад: практичні вправи (німецька - українська мови). Dolmetschen: praktische Übungen (Deutsch - Ukrainisch)
dc.typeLearning Object

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Haman_Chaikovska_posibnyk.pdf
Розмір:
1.24 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
8.98 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: