Translation and teaching of classical ancient greek literature in Ukraine: cultural influence and historical dimension

dc.contributor.authorKornieva, Zoia
dc.contributor.authorBorbenchuk, Iryna
dc.contributor.authorBaklazhenko, Yuliia
dc.date.accessioned2024-01-04T15:02:20Z
dc.date.available2024-01-04T15:02:20Z
dc.date.issued2023
dc.description.abstractThe article studies the translation of the Ancient Greek literature into Ukrainian as an important and historically conditioned process that influenced the translation tradition in Ukraine. The authors trace the history of translation dating from the period of Kyivan Rus to modern times by applying linguistic, chronological and thematic approaches. As a result of the conducted study the authors define main directions and trends of assimilation of the classical Ancient Greek literature by the Ukrainian context through translation in its cultural and historical dimension, as well as characterize the translations of the Ukrainian scientists and outline their contribution into the classical literature corpus formation. It has been revealed that in different historical periods, translated literature performed definite functions (it was used in religious worship, as the material for original literature creation, in intellectual discussions). Since the 19th century, there existed a tendency when translators (M. Zerov, I. Franko, Lesya Ukrainka, V. Svidzinskyi, P. Nishchynskyi, M. Rylskyi, G. Kochur, Borys Ten, M. Lukash, M. Moskalenko, A. Sodomora, etc.), guided by their own preferences, cultural trends, national needs, political attitudes, consciously chose original texts for translation, carried out scientific investigations and added commentaries to their publications, thereby creating a scientific discussion in the Ukrainian society. It was also found out that translations of Homer's works into Ukrainian led to the emergence of a certain translational tradition (the same phenomenon is observed in Western Europe), when Ukrainian translators developed a methodology that allowed them not only to convey the ideological and content component of the original poems, but also to reproduce the rhyming of ancient poetry. The paper concludes that modern translators from the Ancient Greek language continue to popularize ancient literature and the legacy of the holy fathers, thereby supporting the continuity of the Ukrainian school of translation.uk
dc.format.pagerangePp. 4-13uk
dc.identifier.citationKornieva, Z. Translation and teaching of classical ancient greek literature in Ukraine: cultural influence and historical dimension / Zoia Kornieva, Iryna Borbenchuk, Yuliia Baklazhenko // Advanced education. – 2023. – Iss. 23. – Pp. 4-13. – Bibliogr.: 20 ref.uk
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.20535/2410-8286.295381
dc.identifier.issn2409-3351 (Print)
dc.identifier.issn2410-8286 (Online)
dc.identifier.orcid0000-0002-8848-4323uk
dc.identifier.orcid0000-0003-3531-6884uk
dc.identifier.orcid0000-0002-8848-4323uk
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/63541
dc.language.isoenuk
dc.publisherIgor Sikorsky Kyiv Polytechnic Instituteuk
dc.publisher.placeKyivuk
dc.relation.ispartofAdvanced education: збірник наукових праць, Вип. 23uk
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectAncient Greek literatureuk
dc.subjecttranslated literatureuk
dc.subjectUkrainian "Homeriana"uk
dc.subjectUkrainian school of translationuk
dc.titleTranslation and teaching of classical ancient greek literature in Ukraine: cultural influence and historical dimensionuk
dc.typeArticleuk

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
295381-681826-1-10-20231229.pdf
Розмір:
339.39 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
9.1 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: