До проблеми труднощів перекладу технічних термінів у студентів машинобудівних спеціальностей
dc.contributor.author | Корбут, О. Г. | |
dc.contributor.author | Korbut, O. | |
dc.contributor.author | Корбут, О. Г. | |
dc.date.accessioned | 2015-02-16T10:46:29Z | |
dc.date.available | 2015-02-16T10:46:29Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.description.abstracten | The article is devoted to the problem of technical terms translation. It deals with the difficulties which appear in the translation of technical texts. The definitions of such concepts as “term”, “translation” and “technical translation” are given. The difference between the terms and the words in general use is specified. Main types of technical terms classification according to their structure are described. Examples of plain, complex and phrase technical terms are given. Special attention is paid to the analysis of the attributive phrase technical terms translation. Main peculiarities of the technical terms translation are defined and analyzed by the author. The author also considers the main criteria which students have to follow in technical texts translation. The analysis of the most difficult for translation technical terms is given by the author. Brief description of the main technical translation types is presented in the article. The attention is paid to the requirements for the technical terms translation. The main terms translation method, which is used by the students in technical literature translation, is specified by the author. The author also defines and gives examples of the words, which can be used as special terms in technical texts. The significance and importance of the considered technical terms translation peculiarities is outlined in the article. | uk |
dc.description.abstractru | В статье рассмотрены особенности работы с техническими текстами во время перевода их с английского языка на украинский, определены трудности, возникающие у студентов технических специальностей во время перевода терминов машиностроительной тематики. Автором также рассмотрены виды терминов согласно их структуре (простые термины, сложные и термины-словосочетания) и приведены примеры каждого вида терминов. Особое внимание уделено атрибутивным словосочетаниям, которые составляют большинство терминов-словосочетаний, приведены примеры. Подано определение таких понятий как термин, перевод, технический перевод. Определено, какие слова могут употребляться в качестве терминов в технических текстах, чем термины отличаются от общеупотребительных слов. Рассмотрены различные виды технического перевода и определены его грамматические и стилистические особенности. | uk |
dc.description.abstractuk | В статье рассмотрены особенности работы с техническими текстами во время перевода их с английского языка на украинский, определены трудности, возникающие у студентов технических специальностей во время перевода терминов машиностроительной тематики. Автором также рассмотрены виды терминов согласно их структуре (простые термины, сложные и термины-словосочетания) и приведены примеры каждого вида терминов. Особое внимание уделено атрибутивным словосочетаниям, которые составляют большинство терминов-словосочетаний, приведены примеры. Подано определение таких понятий как термин, перевод, технический перевод. Определено, какие слова могут употребляться в качестве терминов в технических текстах, чем термины отличаются от общеупотребительных слов. Рассмотрены различные виды технического перевода и определены его грамматические и стилистические особенности. | uk |
dc.format.pagerange | С. 36-41 | uk |
dc.identifier.citation | Корбут О. Г. До проблеми труднощів перекладу технічних термінів у студентів машинобудівних спеціальностей / О. Г. Корбут // Advanced education : збірник наукових праць. – 2014. – Вип. 1. – С. 36–41. – Бібліогр.: 11 назв. | uk |
dc.identifier.uri | https://ela.kpi.ua/handle/123456789/10475 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | НТУУ «КПІ» | uk |
dc.publisher.place | Київ | uk |
dc.source | Advanced education : збірник наукових праць, 2014, Вип. 1 | uk |
dc.status.pub | published | uk |
dc.subject | переклад | uk |
dc.subject | студент | uk |
dc.subject | технічні терміни | uk |
dc.subject | технічний текст | uk |
dc.subject | труднощі перекладу | uk |
dc.subject | загальновживані слова | uk |
dc.subject | технічний переклад | uk |
dc.subject | translation | uk |
dc.subject | student | uk |
dc.subject | technical terms | uk |
dc.subject | technical text | uk |
dc.subject | translation difficulties | uk |
dc.subject | words in general use | uk |
dc.subject | technical translation | uk |
dc.subject | перевод | uk |
dc.subject | технические термины | uk |
dc.subject | технический текст | uk |
dc.subject | трудности перевода | uk |
dc.subject | общеупотребительные слова | uk |
dc.subject | технический перевод | uk |
dc.subject.udc | 81:347.78.034 | uk |
dc.title | До проблеми труднощів перекладу технічних термінів у студентів машинобудівних спеціальностей | uk |
dc.title.alternative | On the problem of translation difficulties of technical terms in engineering students | uk |
dc.title.alternative | К проблеме трудностей перевода технических терминов у студентов машиностроительных специальностей | uk |
dc.type | Article | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: