Семантико-стилістичні особливості англомовних текстів публіцистичного стилю

dc.contributor.authorГлінка, Н. В.
dc.contributor.authorЄськін, О. В.
dc.contributor.authorHlinka, N.
dc.contributor.authorYeskin, O.
dc.contributor.authorГлинка, Н. В.
dc.contributor.authorЕськин, О. В.
dc.date.accessioned2015-02-16T08:16:58Z
dc.date.available2015-02-16T08:16:58Z
dc.date.issued2014
dc.description.abstractenThe article deals with the semantic and stylistic realities of contemporary English-language journalism, briefly lists the main features and characteristics of the functional style of journalistic texts, outlines the techniques that are used in them, and names the particular qualities of their translation in Ukrainian language. Also there are given several examples of the usage of figures of speech and tropes in contemporary English-language journalism such as epithets, metaphors, stylistic comparisons, metonymies and allusions. Also the article provides an example of the difficulties of translation of aforementioned stylistic figures. The article brings the brief summarized data on the frequency of usage of the stylistic tropes and the figures showing the most productive and the least productive forms. The close relation between language of modern journalism and the cultural environment and impact of this factor during translation is also under consideration of the article. Moreover the article indicates priori conditions of translator language competence, as well as the problems arising on the translation of journalistic materials and ways of overcoming them. As the conclusion the article defines the main translation tasks and connects the methods of resolving the translation obstacles often arising during the translation of modern English-language journalistic texts with the solution of the main translation challenges.uk
dc.description.abstractruВ статье рассматриваются семантико-стилистические реалии современной англоязычной публицистики, кратко перечисляются основные черты и особенности функционального стиля публицистических текстов, обговариваются приемы, которые в них используются, а также называются особенности их перевода на украинский язык. Предоставляется по несколько примеров употребления стилистических фигур и тропов в современной англоязычной публицистике, а именно эпитетов, метафор, стилистических сравнений, метонимий и аллюзий. Также дается пример трудностей перевода данных стилистических фигур. Рассматриваются тесные связи между языком публицистики и культурной средой. Приводятся краткие данные по частоте употребления стилистических фигур и тропов с указанием наиболее продуктивных и наименее продуктивных форм. Очерчиваются априорные условия относительно языковой компетентности переводчика, а также проблемы, которые возникают во время перевода публицистических материалов и пути их преодоления.uk
dc.description.abstractukУ статті розглядаються семантико-стилістичні реалії сучасної англомовної публіцистики, стисло перераховуються основні риси та особливості функціонального стилю публіцистичних текстів, обговорюються прийоми, які в них використовуються, а також називаються особливості їхнього перекладу українською мовою. Надається по декілька прикладів вживання стилістичних фігур і тропів у сучасній англомовній публіцистиці, а саме епітетів, метафор, стилістичних порівнянь, метонімій та алюзій. Також дається приклад труднощів перекладу даних стилістичних фігур. Розглядаються тісні зв’язки між мовою публіцистики та культурним середовищем. Наводяться короткі дані з частоти вживання стилістичних фігур і тропів із зазначенням найбільш продуктивних і найменш продуктивних форм. Окреслюються апріорні умови щодо мовної компетентності перекладача, а також проблеми, які виникають під час перекладу публіцистичних матеріалів та шляхи їхнього подолання.uk
dc.format.pagerangeС. 6-12uk
dc.identifier.citationГлінка Н. В. Семантико-стилістичні особливості англомовних текстів публіцистичного стилю / Н. В. Глінка, О. В. Єськін // Advanced education : збірник наукових праць. – 2014. – Вип. 1. – С. 6–12. – Бібліогр.: 15 назв.uk
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/10468
dc.language.isoukuk
dc.publisherНТУУ «КПІ»uk
dc.publisher.placeКиївuk
dc.sourceAdvanced education : збірник наукових праць, 2014, Вип. 1uk
dc.status.pubpublisheduk
dc.subjectпубліцистикаuk
dc.subjectфункціональний стильuk
dc.subjectстилістичні прийомиuk
dc.subjectмовні засобиuk
dc.subjectлінгвостилістичний аналізuk
dc.subjectjournalismuk
dc.subjectfunctional styleuk
dc.subjectstylistic techniquesuk
dc.subjectlanguage toolsuk
dc.subjectlinguistic-stylistic analysisuk
dc.subjectпублицистикаuk
dc.subjectфункциональный стильuk
dc.subjectстилистические приемыuk
dc.subjectязыковые средстваuk
dc.subjectлингвостилистический анализuk
dc.subject.udc811.11uk
dc.titleСемантико-стилістичні особливості англомовних текстів публіцистичного стилюuk
dc.title.alternativeSemantic and stylistic features of English texts of journalistic styleuk
dc.title.alternativeСемантико-стилистические особенности англоязычных текстов публицистического стиляuk
dc.typeArticleuk

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
3.pdf
Розмір:
455.89 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: