Образ музиканта в оповіданнях Кадзуо Ішіґуро та їх українськомовних перекладах
dc.contributor.author | Воробйова, Ольга | |
dc.contributor.author | Дейнеко, Оксана | |
dc.date.accessioned | 2023-05-19T08:44:47Z | |
dc.date.available | 2023-05-19T08:44:47Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.description.abstract | У статті розглянуто проблематику образу музиканта в оповіданнях відомого британського письменника Кадзуо Ішіґуро та їх перекладах українською мовою. У статті ставиться за мету визначити лінгвокогнітивні та лінгвостилістичні особливості побудови автором образу музиканта шляхом створення його словесного портрету, інтерпретації його поведінки, емоцій, вчинків крізь призму виявів людської особистості та їх відтворення у перекладі. У результаті аналізу оригінальних творів було виокремлено й систематизовано набір ключових концептів та концептуальних метафор, характерних для персонажів-музикантів у п’яти оповіданнях Ішіґуро, що увійшли до збірки “Nocturnes: Five Stories of Music and Nightfall”, серед яких: LIFE, LOVE, FRIENDSHIP, MARRIAGE, MUSIC, SUCCESS, CAREER та інші. З-поміж концептуальних метафор, які актуалізуються в розглянутих текстах, домінують ті, що пов’язані з різними аспектами відображення життя. кохання та музики. Виокремлено глобальні концептуальні метафори, напр., LIFE IS MUSIC, звичні (локальні) концептуальні метафори, напр., MUSIC IS INSPIRATION, парадоксальні концептуальні метафори, напр., LOVE IS А FAREWELL, дзеркальні концептуальні метафори, напр., LIFE IS MUSIC – MUSIC IS LIFE, та індивідуально-авторські (ідіосинкратичні) концептуальні метафори, напр., MUSIC IS A NIGHTFALL. Зазначено, що відтворення образів персонажу в художніх текстах іншими мовами має охоплювати всі текстові рівні, переклад портретів персонажів-музикантів у розглянутих творах Ішігуро, переважно, торкається змін у синтаксисі. Вибір відповідних конструкцій значною мірою пов’язаний з професійною сферою персонажів як частиною відповідного культурного контексту. У перекладі зазначених оповідань з позиції відтворення образів музиканта превалюють граматичні трансформації – транспозиції (перестановка слів; перестановка словосполучень; перестановка частин складного речення) та субституції. | uk |
dc.description.abstractother | This paper addresses the issue of musician’s character in the short stories by Kazuo Ishiguro, a well-known British writer, and their translations into Ukrainian. The paper aims to define author-specific cognitive and stylistic features of construing the character of musician by depicting his/her verbal portrait, interpreting his/her behaviour, emotions, and actions through the lens of human personality. The analysis resulted in singling out and systematising a set of key concepts and conceptual metaphors, pertaining to the characters of musicians in Ishiguro’s five short stories included in “Nocturnes: Five Stories of Music and Nightfall”. Among these concepts are LIFE, LOVE, FRIENDSHIP, MARRIAGE, MUSIC, SUCCESS, CAREER, etc. Within the range of conceptual metaphors that find their manifestation in the texts under analysis prevail those, which are associated with various facets of life, love, and music. As a result, several kinds of conceptual metaphors were identified: global, e.g., LIFE IS MUSIC, conventionally used (local), e. g., MUSIC IS INSPIRATION, paradoxical, e.g., LOVE IS А FAREWELL, mirror-like, e. g., LIFE IS MUSIC – MUSIC IS LIFE, and the author’s (idiosyncrаtic) ones, e. g., MUSIC IS A NIGHTFALL. Though recreating literary characters by other languages should embrace all textual levels, the musicians’ verbal portraits in the Ukrainian versions of Ishiguro’s short stories under study is mostly affected by their syntax. The choice of syntactical constructions is to a great extent determined by the personages’ professional sphere as part of their respective cultural context. Thus, with regard to musicians’ characters the stories under translation abound in grammatical transformations − transpositions: (і) word transposition; (іі) transposition of phrases and word-combinations; and (ііі) transposition of elements within a complex sentence − and substitutions. | uk |
dc.format.pagerange | Pp. 20-24 | uk |
dc.identifier.citation | Воробйова, О. Образ музиканта в оповіданнях Кадзуо Ішіґуро та їх українськомовних перекладах / Ольга Воробйова, Оксана Дейнеко // Advanced Linguistics. – 2022. – № 10. – Pр. 20-24. | uk |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.20535/2617-5339.2022.10.266627 | |
dc.identifier.orcid | 0000-0001-9039-9737 | uk |
dc.identifier.uri | https://ela.kpi.ua/handle/123456789/55868 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | КПІ ім. Ігоря Сікорського | uk |
dc.publisher.place | Київ | uk |
dc.relation.ispartof | Advanced Linguistics 10 / 2022 | uk |
dc.subject | образ персонажа музиканта | uk |
dc.subject | концептуальна метафора | uk |
dc.subject | художній переклад | uk |
dc.subject | словесний портрет | uk |
dc.subject | граматичні трансформації | uk |
dc.subject | character of musician | uk |
dc.subject | conceptual metaphor | uk |
dc.subject | literary translation | uk |
dc.subject | verbal portrait | uk |
dc.subject | grammatical transformations | uk |
dc.title | Образ музиканта в оповіданнях Кадзуо Ішіґуро та їх українськомовних перекладах | uk |
dc.type | Article | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- AL_2022_10_P20-24.pdf
- Розмір:
- 344.32 KB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 9.1 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: