Особливості перекладу полісемантичних термінів електротехнічної та електроенергетичної галузей
dc.contributor.author | Глінка, Наталія | |
dc.contributor.author | Лях, Олексій | |
dc.date.accessioned | 2023-05-19T08:49:41Z | |
dc.date.available | 2023-05-19T08:49:41Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.description.abstract | Основною метою статті є дослідження особливостей перекладу полісемантичних термінів електротехнічної та електротехнічної галузей, а також аналіз засобів перекладу у зв’язку з удосконаленням перекладу технічних текстів. Зазначено, що енергетика – це галузь господарсько- економічної діяльності, науки та технологій, що охоплює енергетичні ресурси, виробництво, передачу, перетворення, акумулювання та розподіл різних видів енергії. Ця сфера знань розрахована на фахівця, і цей факт є характерною ознакою наукової та технічної літератури. Наголошено, що однією з головних ознак науково-технічного тексту є насиченість термінами, які становлять приблизно 25 % усієї лексики. Одним з основних факторів, що суттєво ускладнюють переклад науково-технічних текстів, є термінологічна лексика. У статті аналізуються технічні терміни електротехнічної та електроенергетичної галузей та виявляються складнощі, що виникають під час їх перекладу українською мовою. Зокрема, розмежовуються однослівні та багатослівні терміни та простежуються їх особливості при перекладі українською мовою. Також представлені та проаналізовані полісемантичні терміни у технічних текстах, переклад яких викликає найбільше труднощів. За результатами аналізу зроблено висновок про особливості перекладу технічних термінів у цілому. З огляду на те, що в сучасному світі виникає все більше термінів, які є ключовими у науково-технічному дискурсі, питання їх функціонування та перекладу є актуальними і потребують постійного та детального вивчення. | uk |
dc.description.abstractother | The main purpose of the article is to study the features of translation of polysemantic terms of the electrical and electrical industries, as well as to analyze the means of translation in connection with the improvement of the translation of technical texts. It is noted that energy is a branch of economic activity, science and technology, which includes energy resources, production, transmission, transformation, accumulation and distribution of various types of energy. This field of knowledge is designed for a specialist, and this fact is a characteristic feature of scientific and technical literature. It is emphasized that one of the main features of a scientific and technical text is the saturation of terms, which make up approximately 25 % of the entire vocabulary. One of the main factors that significantly complicates the translation of scientific and technical texts is terminological vocabulary. The article analyzes the technical terms of the electrical and electric power industries and identifies the difficulties that arise during their translation into Ukrainian. In particular, one-word and verbose terms are distinguished and their features can be traced when translated into Ukrainian. Polysemantic terms in technical texts, the translation of which causes the most difficulties, are also presented and analyzed. Based on the results of the analysis, a conclusion is made about the peculiarities of the translation of technical terms as a whole. Given that in the modern world there are more and more terms that are key in scientific and technical discourse, the issues of their functioning and translation are relevant and require constant and detailed study. | uk |
dc.format.pagerange | Pp. 25-33 | uk |
dc.identifier.citation | Глінка, Н. Особливості перекладу полісемантичних термінів електротехнічної та електроенергетичної галузей / Наталія Глінка, Олексій Лях // Advanced Linguistics. – 2022. – № 10. – Pр. 25-33. | uk |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.20535/2617-5339.2022.10.266857 | |
dc.identifier.orcid | 0000-0001-7249-3615 | uk |
dc.identifier.uri | https://ela.kpi.ua/handle/123456789/55869 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | КПІ ім. Ігоря Сікорського | uk |
dc.publisher.place | Київ | uk |
dc.relation.ispartof | Advanced Linguistics 10 / 2022 | uk |
dc.subject | технічний переклад | uk |
dc.subject | терміни електротехнічної та електроенергетичної галузі | uk |
dc.subject | термінологічна система | uk |
dc.subject | полісемія термінології | uk |
dc.subject | переклад термінів | uk |
dc.subject | technical translation | uk |
dc.subject | terms of the electrical engineering and power industry | uk |
dc.subject | terminological system | uk |
dc.subject | polysemy of terminology | uk |
dc.subject | translation of terms | uk |
dc.title | Особливості перекладу полісемантичних термінів електротехнічної та електроенергетичної галузей | uk |
dc.type | Article | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- AL_2022_10_P25-33.pdf
- Розмір:
- 393.1 KB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 9.1 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: