Conversion phenomenon of the English language: its distinctive characteristics and translation into Ukrainian

dc.contributor.authorBondarenko, Tetiana
dc.contributor.authorMiroshnychenko, Оlena
dc.date.accessioned2023-05-11T08:03:42Z
dc.date.available2023-05-11T08:03:42Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractThis article focuses on the investigation of such linguistic phenomenon as conversion, namely its characteristic features in the system of English parts of speech and its translation into Ukrainian. Understanding the conversion forming mechanisms can significantly expand the wordstock of the English language. It is stated that there are several approaches to understanding this phenomenon, which are more likely to complement, but not contradict each other. It was determined that conversion refers to the main highly-productive types of word-formation. The article illustrates the main characteristics of conversion that distinguish this unique phenomenon among other types of word-formation and define the main reasons why it is so widespread in the English language. The research also presents analysis of this unique phenomenon in the system of English notional and functional parts of speech. In addition, the peculiarities of the translating the various semantic models of conversion from English into Ukrainian are properly investigated. For a better understanding, a great number of appropriate examples are given. At the same time, special attention is paid to the possible translation difficulties caused by striking differences in the English and Ukrainian languages. The investigation determines the ways of overcoming these difficulties. Moreover, the paper presents analysis of the conversion combinability with other types of word formation and interesting cases of converted phrases, sentences or their parts. The research encourages the idea of further investigation of conversion phenomenon. The results of this study can assist any translator in adequacy from English into Ukrainian.uk
dc.description.abstractotherСтаттю присвячено дослідженню такого мовного явища, як конверсія, а саме його характерним особливостям у системі англійських частин мови та його відтворенню в українському перекладі. Розуміння механізмів утворення конверсії дозволяє значно розширити словниковий запас англійської лексики. Встановлено, що існує декілька підходів до розуміння цього явища, які скоріш за все доповнюють, а не суперечать один одному. Було визначено, що конверсія відноситься до основних високопродуктивних способів словотвору. Стаття надає основні характеристики конверсії, які вирізняють це явище з-поміж інших способів словотвору, та визначає основні причини її розповсюдженості в англійській мові. Також у роботі представлено аналіз цього унікального явища в системі англомовних самостійних та службових частин мови. Крім того, належним чином досліджено особливості перекладу різних семантичних моделей конверсії з англійської на українську мову. Для кращого розуміння суті статті наведено приклади. Приділено увагу можливим труднощам у перекладі, які виникають через значні відмінності англійської та української мов. Дослідження визначає шляхи подолання цих труднощів. У статті міститься аналіз взаємодії конверсії з іншими видами словотвору та випадки конвертованих фраз, речень та їх частин. Ця робота спонукає до подальшого дослідження явища конверсії. Результати цього дослідження стануть у нагоді перекладачу, який прагне досягти адекватності перекладу з англійської мови на українську.uk
dc.format.pagerangePp. 10-17uk
dc.identifier.citationBondarenko, T. Conversion phenomenon of the English language: its distinctive characteristics and translation into Ukrainian / Tetiana Bondarenko, Оlena Miroshnychenko // Advanced Linguistics. – 2019. – № 4. – Pр. 10-17. – Bibliogr.: 11 ref.uk
dc.identifier.doihttps://www.doi.org/10.20535/2617-5339.2019.4.185596
dc.identifier.orcid0000-0001-7530-5501uk
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/55551
dc.language.isoenuk
dc.publisherКПІ ім. Ігоря Сікорськогоuk
dc.publisher.placeКиївuk
dc.relation.ispartofAdvanced Linguistics 4 / 2019uk
dc.subjectconversionuk
dc.subjectword-formationuk
dc.subjectnotional and functional part of speechuk
dc.subjectexternal formuk
dc.subjectsource worduk
dc.subjectderivative worduk
dc.subjectsemantic modeluk
dc.subjectequivalentuk
dc.subjecttranslation transformationsuk
dc.subjectконверсіяuk
dc.subjectсловотвірuk
dc.subjectсамостійні та службові частини мовиuk
dc.subjectзовнішня формаuk
dc.subjectвихідне словоuk
dc.subjectпохідне словоuk
dc.subjectсемантична модельuk
dc.subjectеквівалентuk
dc.subjectперекладацькі трансформаціїuk
dc.subject.udc81.11’255.2:62 (045)uk
dc.titleConversion phenomenon of the English language: its distinctive characteristics and translation into Ukrainianuk
dc.title.alternativeКонверсія як лінгвістичний феномен англійської мови: її основні характерні ознаки та переклад на українську мовуuk
dc.typeArticleuk

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
AL_2019_4_P10-17.pdf
Розмір:
564.71 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
9.1 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: