Conversion phenomenon of the English language: its distinctive characteristics and translation into Ukrainian
dc.contributor.author | Bondarenko, Tetiana | |
dc.contributor.author | Miroshnychenko, Оlena | |
dc.date.accessioned | 2023-05-11T08:03:42Z | |
dc.date.available | 2023-05-11T08:03:42Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.description.abstract | This article focuses on the investigation of such linguistic phenomenon as conversion, namely its characteristic features in the system of English parts of speech and its translation into Ukrainian. Understanding the conversion forming mechanisms can significantly expand the wordstock of the English language. It is stated that there are several approaches to understanding this phenomenon, which are more likely to complement, but not contradict each other. It was determined that conversion refers to the main highly-productive types of word-formation. The article illustrates the main characteristics of conversion that distinguish this unique phenomenon among other types of word-formation and define the main reasons why it is so widespread in the English language. The research also presents analysis of this unique phenomenon in the system of English notional and functional parts of speech. In addition, the peculiarities of the translating the various semantic models of conversion from English into Ukrainian are properly investigated. For a better understanding, a great number of appropriate examples are given. At the same time, special attention is paid to the possible translation difficulties caused by striking differences in the English and Ukrainian languages. The investigation determines the ways of overcoming these difficulties. Moreover, the paper presents analysis of the conversion combinability with other types of word formation and interesting cases of converted phrases, sentences or their parts. The research encourages the idea of further investigation of conversion phenomenon. The results of this study can assist any translator in adequacy from English into Ukrainian. | uk |
dc.description.abstractother | Статтю присвячено дослідженню такого мовного явища, як конверсія, а саме його характерним особливостям у системі англійських частин мови та його відтворенню в українському перекладі. Розуміння механізмів утворення конверсії дозволяє значно розширити словниковий запас англійської лексики. Встановлено, що існує декілька підходів до розуміння цього явища, які скоріш за все доповнюють, а не суперечать один одному. Було визначено, що конверсія відноситься до основних високопродуктивних способів словотвору. Стаття надає основні характеристики конверсії, які вирізняють це явище з-поміж інших способів словотвору, та визначає основні причини її розповсюдженості в англійській мові. Також у роботі представлено аналіз цього унікального явища в системі англомовних самостійних та службових частин мови. Крім того, належним чином досліджено особливості перекладу різних семантичних моделей конверсії з англійської на українську мову. Для кращого розуміння суті статті наведено приклади. Приділено увагу можливим труднощам у перекладі, які виникають через значні відмінності англійської та української мов. Дослідження визначає шляхи подолання цих труднощів. У статті міститься аналіз взаємодії конверсії з іншими видами словотвору та випадки конвертованих фраз, речень та їх частин. Ця робота спонукає до подальшого дослідження явища конверсії. Результати цього дослідження стануть у нагоді перекладачу, який прагне досягти адекватності перекладу з англійської мови на українську. | uk |
dc.format.pagerange | Pp. 10-17 | uk |
dc.identifier.citation | Bondarenko, T. Conversion phenomenon of the English language: its distinctive characteristics and translation into Ukrainian / Tetiana Bondarenko, Оlena Miroshnychenko // Advanced Linguistics. – 2019. – № 4. – Pр. 10-17. – Bibliogr.: 11 ref. | uk |
dc.identifier.doi | https://www.doi.org/10.20535/2617-5339.2019.4.185596 | |
dc.identifier.orcid | 0000-0001-7530-5501 | uk |
dc.identifier.uri | https://ela.kpi.ua/handle/123456789/55551 | |
dc.language.iso | en | uk |
dc.publisher | КПІ ім. Ігоря Сікорського | uk |
dc.publisher.place | Київ | uk |
dc.relation.ispartof | Advanced Linguistics 4 / 2019 | uk |
dc.subject | conversion | uk |
dc.subject | word-formation | uk |
dc.subject | notional and functional part of speech | uk |
dc.subject | external form | uk |
dc.subject | source word | uk |
dc.subject | derivative word | uk |
dc.subject | semantic model | uk |
dc.subject | equivalent | uk |
dc.subject | translation transformations | uk |
dc.subject | конверсія | uk |
dc.subject | словотвір | uk |
dc.subject | самостійні та службові частини мови | uk |
dc.subject | зовнішня форма | uk |
dc.subject | вихідне слово | uk |
dc.subject | похідне слово | uk |
dc.subject | семантична модель | uk |
dc.subject | еквівалент | uk |
dc.subject | перекладацькі трансформації | uk |
dc.subject.udc | 81.11’255.2:62 (045) | uk |
dc.title | Conversion phenomenon of the English language: its distinctive characteristics and translation into Ukrainian | uk |
dc.title.alternative | Конверсія як лінгвістичний феномен англійської мови: її основні характерні ознаки та переклад на українську мову | uk |
dc.type | Article | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- AL_2019_4_P10-17.pdf
- Розмір:
- 564.71 KB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 9.1 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: