Транспозиція типів речень у романах Шарлотти Бінґхем
Вантажиться...
Дата
2021
Автори
Науковий керівник
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
ХДУ
Анотація
Мета пропонованого дослідження – розглянути синтактико-стилістичні фігури із транспозицією типів речень, здійснити
їхню типологізацію, визначити їхнє кількісне співвідношення та охарактеризувати їхні стилістичні функції у романах Шарлотти Бінґхем.
Методи. У роботі використано загальнонаукові (аналіз та синтез, суцільна вибірка, описовий метод, кількісний аналіз)
і власне лінгвістичні методи. Дефініційний аналіз – для уточнення лінгвістичних термінів та понять, окреслених темою дослідження; словотвірний аналіз – для встановлення словотвірних структур відповідно до способів словотвору; стилістичний
аналіз – для вивчення синтактико-стилістичних фігур із транспозицією типів речень, з’ясування їхнього стилістичного забарвлення в аналізованих комунікативних ситуаціях.
Результати. Дослідження присвячено вивченню синтактико-стилістичних фігур із транспозицією типів речень у романах
Шарлотти Бінґхем. Визначено, що транспозиція типів речень – це використання синтаксичних структур у невластивих їм
логіко-предметних значеннях та з додатковими конотаціями. Синтактико-стилістичні фігури з транспозицією типів речень
поділено на три групи: із переосмисленням розповідного (І група), запитального (ІІ група) та заперечного (ІІІ група) речень.
Встановлено, що у романах Шарлотти Бінґхем превалюють фігури першої групи (48,8%). Розкрито, що вони використовуються у діалогічному мовленні персонажів як маркер розмовного стилю. З’ясовано, що фігури другої групи вживаються авторкою
дещо рідше (41,3%), передусім позначаючи ведення персонажем внутрішнього діалогу. Розкрито, що третя група фігур є найменш численною (9,9%) і використовується насамперед задля послаблення позитивних якостей позначуваного.
Висновки. У романах Шарлотти Бінґхем представлено всі різновиди синтактико-стилістичних фігур із транспозицією
типів речень. З-поміж них найбільш поширеними є фігури з переосмисленням розповідного (48,8%) та запитального (41,3%)
речень. Група фігур із переосмисленням заперечного речення є найменш репрезентативною (9,9%).
Опис
Ключові слова
заперечне речення, запитальне речення, переосмислення, розповідне речення, синтактико-стилістичні фігури, declarative sentence, interrogative sentence, negative sentence, reevaluation, syntactic stylistic figures
Бібліографічний опис
Гайденко, Ю. О. Транспозиція типів речень у романах Шарлотти Бінґхем / Гайденко Юлія Олексіївна // Південний архів (філологічні науки) : збірник наукових праць. – Випуск LXXXV. – Херсон : ХДУ, 2021. – С. 79-84.