До питання об’єктивності в оцінці якості перекладу
Вантажиться...
Дата
2024
Автори
Науковий керівник
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
КПІ ім. Ігоря Сікорського
Анотація
Стаття присвячена одній із актуальних тем лінгвістичних досліджень – темі
оцінювання якості перекладу. Відзначаються істотні відмінності у вимогах до
перекладів різного призначення, зокрема, зіставляються вимоги до якості художнього
та інституційного перекладів. Зазначається, що художній переклад є відображенням
пануючої культури. Постмодернізм наклав свій відбиток на художній переклад
творенням смислу самим читачем. Художній переклад припускає доместикацію,
національне самовираження перекладача, що виключає об’єктивність у науковому її
сенсі при оцінюванні якості перекладу. Об’єктивність в оцінці художнього перекладу
може розглядатися лише у формі статистики суб’єктивних оцінок групою експертів.
Інституційний переклад в силу свого призначення істотно відрізняється вимогами від
художнього стосовно смислової відповідності оригіналу. У статті відзначаються
лексико-стилістичні та семантичні особливості інституційного перекладу на прикладах
допустимих форм звернень, позначень вчених звань тощо. Зазначається, що в
інституційному перекладі не припускається вираження авторського ідіостилю, ужиток
національно обумовлених маркерів емотивного та конотативного забарвлення.
Інституційний переклад підпорядковується низці нормативів діючого міжнародного
стандарту мови UNE-EN ISO 17100: 2015. Прийнятий за критерій, стандарт дає
можливість експертам оцінювати якість перекладу чітко означеним мірилом, а відтак
наближатися до певної об’єктивності оцінки, але за рахунок втрати сутнісної риси
кожної мови – національного коду. Фах інституційного перекладача передбачає
володіння Soft skills, знаннями з відповідної галузі, навичками користувача
інформаційними технологіями, знання варіантів та варіацій англійської мови тощо.
Відображені у статті положення покликані стати орієнтиром у формуванні відповідних
спецкурсів.
Опис
Ключові слова
Бібліографічний опис
Стежко, Ю. До питання об’єктивності в оцінці якості перекладу / Юрій Стежко // Advanced Linguistics. – 2024. – № 13. – P. 37-46.