Навчально-методичні матеріали (КТППНМ)
Постійне посилання зібрання
У зібранні розміщено підручники, навчальні посібники, практикуми, матеріали до курсів лекцій, програми дисциплін, авторами або укладачами яких є науково-педагогічні працівники кафедри.
Переглянути
Перегляд Навчально-методичні матеріали (КТППНМ) за Дата публікації
Зараз показуємо 1 - 20 з 21
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ Відкритий доступ Історія іноземної мови(НТУУ «КПІ», 2014) Труцуненко, Ірина ІванівнаДокумент Відкритий доступ Документ Відкритий доступ Переклад технічної документації(НТУУ «КПІ», 2014) Білицька, Вікторія МиколаївнаДокумент Відкритий доступ Комунікативно-прагматичні аспекти мовлення(НТУУ «КПІ», 2015) Дзикович, Ольга ВолодимирівнаДокумент Обмежений Metallbearbeitung durch Schneiden. Werkzeugmaschinen und Werkzeuge(НТУУ «КПІ», 2015) Лисенко, Гелена Людвигівна; Дабагян, Іветта МихайлівнаДокумент Обмежений Практикум з вивчення тем: «Обчислювальні машини», «Промислові роботи», «Маніпулятори», «Автоматизація» для студентів усіх спеціальностей 3 курсу ОКР «Бакалавр» факультету електроніки [німецькою мовою](НТУУ «КПІ», 2015) Лисенко, Гелена Людвигівна; Чепурна, Зінаїда ВолодимирівнаДокумент Відкритий доступ Методичні рекомендації до написання курсової роботи з дисципліни «Основи перекладознавства» для студентів 4 курсу денної форми навчання спеціальності 6.020303 «Філологія»(НТУУ «КПІ», 2015) Івашкевич, Л. С.; Лазебна, Олена АнатоліївнаДокумент Відкритий доступ Історія перекладу. Частина І(НТУУ «КПІ», 2015) Туришева, Оксана ОлегівнаДокумент Відкритий доступ Lesen intensiv. Deutsch als Zweitsprache: Ein Lehrwerk Für Studenten des 2. Studienjahres der Fakultät für Linguistik (mit Deutschkenntnissen ab A2-Niveau)(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2017) Lazebna, О. А.; Turysheva, О. О.; Dychka, N. I.; Лазебна, Олена Анатоліївна; Туришева, Оксана Олегівна; Дичка, Наталія ІванівнаДокумент Відкритий доступ Дипломна робота: вимоги до виконання й захисту (для студентів 4 курсу першого (бакалаврського) рівня вищої освіти спеціальності 035 Філологія)(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2019) Лазебна, Олена Анатоліївна; Туришева, Оксана ОлегівнаУ посібнику вміщено загальні вимоги до організації процесу підготовки та написання, структури та змісту, порядку оформлення та підготовки до захисту дипломних робіт для студентів 4 курсу першого (бакалаврського) рівня вищої освіти спеціальності 035 «Філологія». Посібник розроблено відповідно до чинних нормативних актів МОН України, положень КПІ ім. Ігоря Сікорського, навчальних та робочих навчальних планів факультету лінгвістики із залученням матеріалів попереднього видання.Документ Відкритий доступ Основи перекладу – міст між теорією і практикою (німецько-український напрям)(КПІ ім. Ігоря Сікорського, Вид-во «Політехніка», 2019) Лисенко, Гелена Людвигівна; Баклан, Ірина Миколаївна; Чепурна, Зінаїда Володимирівна; Lysenko, H. L.; Baklan, I. M.; Chepurna, Z. V.Підручник призначений для студентів мовних спеціальностей закладів вищої освіти. У ньому представлені основні положення загальної і спеціальної теорій перекладу з метою систематизації теоретичних знань та їхньої подальшої реалізації на практиці. Підручник націлений на аналіз мовного матеріалу в окремих випадках перекладу фахових текстів, а також на вдале застосування стратегій, способів, прийомів і технік перекладу різножанрових текстів за умов, максимально наближених до перекладацької діяльності. Кожен із двох розділів підручника присвячений окремій галузі перекладознавства. У першому розділі зосереджено увагу на теоретичних засадах загальної теорії перекладу від основних перекладацьких понять і труднощів до алгоритму здійснення перекладу. Другий розділ презентує лексико-граматичні і семантичні труднощі фахового перекладу, з якими зустрічається перекладач у своїй професійній діяльності, зокрема: переклад композит і біномів, відтворення артикля, модальності, власних назв і реалій, а також переклад фразеологізмів. Кожна структурна частина підручника супроводжується переліком питань для самоконтролю і практичними завданнями з метою закріплення опанованої теми. У підручнику використано актуальні німецькомовні тексти з авторитетних джерел та їхні офіційні переклади українською мовою, а також рівноавтентичні та паралельні тексти.Документ Відкритий доступ Німецька граматика крок за кроком(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2021) Котвицька, Вікторія Анатоліївна; Лазебна, Олена АнатоліївнаДокумент Відкритий доступ Інтенсивний тренінг – підготовка до ЄВІ з німецької мови(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2022) Гаман, Ірина Анатоліївна; Олійник, Лідія Володимирівна; Чайковська, Олена ЮріївнаДокумент Відкритий доступ Німецька мова. Deutsch(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2022) Олійник, Лідія Володимирівна; Башук, Наталія ПетрівнаДокумент Відкритий доступ Deutsch aktuell(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2022) Труцуненко, Ірина ІванівнаНавчальний посібник «Німецька актуально» / “Deutsch aktuell” призначено для здобувачів ступеня бакалавра спеціальності 035 «Філологія» спеціалізації 035.041 «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» та 035.055 «Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька», які вивчають німецьку мову як третю іноземну на рівні А1.1. Посібник містить велику кількість тренувальних вправ на вивчення запропонованих комунікативних тем, матеріал подано з урахуванням потреб студентів у наочному оформленні, вправи сприятимуть інтенсифікації навчального процесу. Навчальний посібник забезпечує поглиблення знань студентів, формування необхідних навичок, розвиток вмінь і відповідних компетентностей у процесі вивчення дисципліни «Третя іноземна (німецька) мова А1.1». Структура підручника передбачає реалізацію годин не лише аудиторної роботи, а й самостійної роботи студентів.Документ Відкритий доступ Курсова робота з практики перекладу: вимоги до виконання й захисту (для студентів 4 курсу першого (бакалаврського) рівня вищої освіти спеціальності 035 Філологія)(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2022) Лазебна, Олена Анатоліївна; Туришева, Оксана ОлегівнаДокумент Відкритий доступ Практичний курс перекладу(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2022) Гудманян, Артур Грантович; Баклан, Ірина МиколаївнаДокумент Відкритий доступ Усний переклад: практичні вправи (німецька - українська мови). Dolmetschen: praktische Übungen (Deutsch - Ukrainisch)(2024) Гаман Ірина Анатоліївна; Чайковська Олена ЮріївнаНавчальний посібник спрямовано на забезпечення змісту аудиторних та індивідуальних занять здобувачів 4 курсу спеціальності 035 Філологія з метою їх підготовки до практичної діяльності усного перекладача у мовній парі німецька-українська. Відповідно до ступеня складності завдань і їхньої послідовності видання містить вправи з використання мнемотехнік, полегшення запам'ятовування інформації, збільшення обсягів асоціативної, безасоціативної, логічної, коротко- і довготривалої пам'яті (частина перша «Тренування пам'яті») і вправи на послідовний переклад, під час виконання яких здійснюється тренування концентрації уваги, закріплюються правильна вимова та впевненість інтонації висловлення, темп і швидкість реакції, уміння забезпечувати смисловий аналіз тексту, швидко «перемикатися» з мови на мову, прогнозувати перебіг комунікації, вносити корективи у текст під час перекладу і формулювати думку згідно з комунікативною ситуацією (частина друга «Послідовний переклад»). Після опрацювання широкого лексичного репертуару з автентичних текстів здобувачі мають змогу не лише послуговуватися самостійно складеним списком еквівалентів у мовній парі німецька-українська, отримати повніше уявлення про специфіку усного послідовного перекладу, а й зафіксувати позитивні зміни у своєму професійному й особистісному іміджі.Документ Відкритий доступ Deutsch für den Beruf ein Lehrwerk für Studierende des 4. Studienjahres auf Bachelor-Ebene = Німецька мова професійного спрямування(Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute, 2024) Lazebna, О. А.; Kotvytska, V. А.Представлений навчальний посібник призначений для студентів 4 курсу першого (бакалаврського) рівня вищої освіти денної форми навчання усіх спеціальностей (крім 035 «Філологія»). Кожен тематичний розділ складається з короткого переліку необхідних для вивчення лексичних одиниць з теми, основного тексту, передтекстових та післятекстових вправ, тексту для письмового реферування, а також вправ, що мають чітке комунікативне спрямування. Вміщені у виданні навчального призначення завдання призначені як для аудиторної, так і для позааудиторної роботи та покликані забезпечити формування та розвиток вмінь читання, письма, говоріння. Навчальне видання сприятиме поглибленому засвоєнню здобувачами навчального матеріалу з дисципліни «Практичний курс іноземної (німецької) мови професійного спрямування. Частина 2».Документ Відкритий доступ Fachübersetzen (Deutsch). Teil 1. Medizin=Практичний курс галузевого перекладу (німецька мова). Частина 1. Медицина(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2024) Дзикович, Ольга Володимирівна; Моісєєва, Наталія ОлегівнаНавчальний посібник призначено для закріплення теоретичного матеріалу, який студенти опановують в межах вивчення освітніх компонент «Теорія перекладу» і «Переклад та редагування фахових текстів», а також для формування відповідних навичок та вмінь, необхідних для реалізації перекладацької компетенції під час роботи з галузевими німецькомовними текстами. Посібник є першою частиною багатокомпонентного видання і охоплює тематичний розділ «Медицина», зміст якого складають 15 автентичних фахових текстів. Робота з цими текстами, окрім типових лексико-граматичних вправ, передбачає завдання на доперекладацький аналіз, інформаційний пошук, опрацювання термінологічної бази та власне пошук перекладацьких відповідників.