Advanced Linguistics, № 10
Постійне посилання зібрання
Переглянути
Перегляд Advanced Linguistics, № 10 за Ключові слова "binary texts"
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ Відкритий доступ Термінологія біомедичної інженерії на основі бінарних текстів: лінгвокогнітивний та перекладацький аспекти(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2022) Коломієць, Світлана; Туренко, ОльгаУ статті розглянуто особливості когнітивного та перекладацького аспектів вивчення англійської й української термінології біомедичної інженерії. Зазначено, що фахова мова такої міждисциплінарної галузі, як біомедична інженерія, містить концепти, які концентрують специфічні знання технічного, медичного та власне наукового досвіду. В когнітивній лінгвістиці концепти розглядають у зв’язку з фоновими знаннями. Фахову мову біомедичної інженерії представлено як когнітивно-комунікативну організацію концептів, понять і пов’язаних з ними термінів у таких вузькоспеціалізованих галузях, як біоінструментарій, біомедична кібернетика, біомеханіка, системна фізіологія, реабілітаційна інженерія, діагностика захворювань і розладів тощо. Зазначено, що біомедична інженерія сфокусована перш за все на новітніх досягненнях у галузі технологій та медицини задля розробки нових пристроїв та обладнання з метою поліпшення здоров’я людини. Наголошено, що лінгвокогнітивний аналіз бінарних фахових текстів є релевантним методом для укладення тематичних вузькоспеціалізованих словників, зважаючи на актуальність, інтенсивний розвиток досліджуваної новітньої галузі, а також на те, що інформація з іноземних джерел у теоретичному аспекті недостатньо представлена в українському перекладі. Перекладачі завжди повинні брати до уваги такі критерії контексту в процесі перекладу: лінгвістичний контекст, ситуативний контекст і когнітивний контекст.Базуючись на порівняльному аналізі бінарних текстів – текстів однакового жанру та проблематики- розглянуто концепт «Порушення сну» як певної матриці термінологічної бази понять зазначеної проблематики та підґрунтя для укладання вузькоспеціалізованих тематичних міні-словників.