Лінгвостилістичні характеристики інавгураційних промов американських президентів першої чверті ХХІ століття: перекладацький аспект

dc.contributor.advisorАндрущенко, Ірина Олександрівна
dc.contributor.authorОрепер, Міла Олександрівна
dc.date.accessioned2025-03-03T09:39:09Z
dc.date.available2025-03-03T09:39:09Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractУ дисертаційній роботі розглянуто інавгураційні промови американських президентів першої чверті ХХІ століття, здійснено комплексне дослідження лінгвостилістичних характеристик інавгураційних промов американських президентів Джорджа Буша-молодшого, Барака Обами, Дональда Трампа та Джозефа Байдена, а також аналіз особливостей їх перекладу українською мовою. Наукова новизна одержаних результатів полягає у всебічному аналізі лінгвостилістичних та перекладознавчих аспектів інавгураційних промов президентів США XXI століття. Цей підхід дозволив виявити ключові мовні стратегії та тактики, а також особливості їхнього перекладу українською мовою. Практичне значення дослідження полягає в тому, що воно розширює знання про мовні та стилістичні особливості інавгураційних промов американських президентів на початку ХХІ століття, а також про особливості їх перекладу українською мовою. Результати роботи поглиблюють розуміння специфіки мовного оформлення інавгураційних звернень, закономірностей їх перекладу на інші мови. Ці знання можуть бути використані у навчальному процесі, а саме при викладанні теорії та практики перекладу, риторики та політичної лінгвістики. Апробація результатів дослідження. Основні методологічні, теоретичні положення та практичні результати дослідження обговорювалися на 2 конференціях: XVI Всеукраїнській студентській науково-практичній конференції ―Людина як суб‘єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов, що відбулася 12 квітня 2024 року на факультеті лінгвістики Національного технічного університету України «Київського політехнічного інституту імені Ігоря Сікорського» з друком тез доповіді та на VI Всеукраїнській науково-практичній конференції «Сучасна філологія: теорія та практика», яка відбулася 19 квітня 2024 року в Навчально- науковому гуманітарному інституті Національної академії Служби безпеки України з друком тез доповіді. Публікації. Основні положення і результати дисертаційного дослідження висвітлено в статті «Особливості перекладацьких трансформацій в інавгураційній промові американського президента Дж. Р. Байдена», яку прийнято до друку фаховому журналі «Нова філологія» (№ 96, 2024, у співавторстві із науковим керівником), а також у двох тезах доповідей на конференціях: «Роль риторики та прагматики в інавгураційних промовах», опублікованих у матеріалах XVІ Міжнародній науково-практичній конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов» / НТУУ КПІ імені Ігоря Сікорського, 12 квітня 2024 року, м. Київ, с. 9-11 та «Політичний дискурс в лінгвістиці: мова впливу та перетворень у суспільстві» у матеріалах VІ Всеукраїнської науково-практичної конференції «Сучасна філологія: теорія та практика» / Національна академія СБУ, 19 квітня 2024 року, м. Київ, с. 166-167.
dc.description.abstractotherOreper M. O. Theme of the work. Qualifying research work with the manuscript copyright. Thesis for a master‘s degree in specialty 035 ―Philology. Igor Sikorsky KPI, Kyiv, 2024. The qualification work examined the inaugural speeches of American presidents during the first quarter of the 21st century. It provided a comprehensive analysis of the linguistic and stylistic characteristics of the speeches of George W. Bush, Barack Obama, Donald Trump, and Joseph Biden, as well as an analysis of the peculiarities of their translation into Ukrainian. The originality of the obtained results lies in the comprehensive analysis of the linguistic, stylistic, and translation studies aspects of the inaugural speeches of the 21st- century US presidents. This approach has allowed us to identify the key linguistic strategies and tactics and the peculiarities of their translation into Ukrainian. The study's practical significance lies in the fact that it expands the knowledge about the linguistic and stylistic features of the inaugural speeches of US presidents at the beginning of the 21st century, as well as the peculiarities of their translation into Ukrainian. The results of the work deepen the understanding of the specifics of the linguistic design of inaugural addresses and the patterns of their translation into other languages. This knowledge can be used in the educational process, namely in teaching the theory and practice of translation, rhetoric, and political linguistics. The main methodological, theoretical provisions and practical results of the study were discussed at 2 conferences: XVI International Student Research and Practical Conference ―A Person as a Subject of Intercultural Communication: Current Tendencies in Philology, Translation and Teaching of Foreign Languages, which took place on April 12, 2024 at the Faculty of Linguistics of the National Technical University of Ukraine ―Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute with the publication of abstracts and at the VI All-Ukrainian Scientific and Practical Conference ―Modern Philology: Theory and Practice, which took place on April 19, 2024 at the Educational and Scientific Humanitarian Institute of the National Academy of the Security Service of Ukraine with the publication of the abstracts on the topic ―Political Discourse in Linguistics: Language of Influence and Transformation in Society.Publications. The main provisions and results of the masters thesis are covered in the article ―Translation Transformations in the Inaugural Speech of U.S. J. R. Biden, which was accepted for publication by the professional journal" New Philology "(No. 96, 2024, (coauthored by I.O. Andrushchenko), and also in 2 abstracts: ―The role of rhetoric and pragmatics in inaugural speeches, published in The Procedings of XVI International Student Research and Practical Conference ―A Person as a Subject of Intercultural Communication: Current Tendencies in Philology, Translation and Teaching of Foreign Languages conference / NTUU ―Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute, April 12, 2024, Kyiv, pp.9-11 and ―Political discourse in linguistics: the language of influence and transformation in society in The Procedings of All- Ukrainian Scientific and Practical Conference "Modern Philology: Theory and Practice / Educational and Scientific Humanitarian Institute of the National Academy of the Security Service of Ukraine, April 19, 2024, Kyiv, pp.166-167. Keywords: inaugural speech, linguistic and stylistic features, translation aspect, US presidents.
dc.format.extent145 с.
dc.identifier.citationОрепер, М. О. Лінгвостилістичні характеристики інавгураційних промов американських президентів першої чверті ХХІ століття: перекладацький аспект : магістерська дис. : 035 Філологія / Орепер Міла Олександрівна. – Київ, 2024. – 145 с.
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/72756
dc.language.isouk
dc.publisherКПІ ім. Ігоря Сікорського
dc.publisher.placeКиїв
dc.subjectамериканські президенти
dc.subjectінавгураційна промова
dc.subjectлінгвостилістичні особливості
dc.subjectперекладацький аспект
dc.subject.udc811.111'38'25:808.51:32- 057.177.1(73)"20"](043.3)1'38'25:808.51:32
dc.titleЛінгвостилістичні характеристики інавгураційних промов американських президентів першої чверті ХХІ століття: перекладацький аспект
dc.typeMaster Thesis

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Oreper_magistr.pdf
Розмір:
1.76 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
8.98 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: