Порівняльний аналіз німецькомовних та україномовних інструкцій до медичних препаратів: структурно-лінгвістичний аспект
dc.contributor.advisor | Івашкевич, Леся Сергіївна | |
dc.contributor.author | Вітікова, Богдана Сергіївна | |
dc.date.accessioned | 2020-07-01T20:46:16Z | |
dc.date.available | 2020-07-01T20:46:16Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.description.abstracten | The relevance of the bachelor work is the lack of corpus-based comparative studies of German-speaking and Ukrainian-speaking medication package inserts, which relate to structural, lexical and syntactic features. The aim of the research was to determine the structural-linguistic differences between the texts of German-speaking and Ukrainian-speaking medication package inserts using comparative corpus analysis. The object of research was the German-speaking and Ukrainian-speaking medication package inserts. The subject of the research was the structural-linguistic differences between the German-speaking and Ukrainian-speaking medication package inserts. | uk |
dc.description.abstractru | Актуальность дипломной работы заключается в отсутствии корпусных сравнительных исследований немецкоязычных и украиноязычных инструкций к лекарственным средствам, которые касаются структурных, лексических и синтаксических особенностей. Целью исследования стало определение структурно-лингвистических различий текстов немецкоязычных и украиноязычных инструкций к медицинским препаратам с использованием сравнительного корпусного анализа. Объектом исследования стали немецкоязычные и украиноязычные инструкции к медицинским препаратам. Предметом исследования послужили структурно-лингвистические различия между немецкоязычными и украиноязычными инструкциями к лекарственным средствам. | uk |
dc.description.abstractuk | Актуальність дипломної роботи полягає у відсутності корпусних порівняльних досліджень німецькомовних та україномовних інструкцій до лікарських засобів, що стосуються структурних, лексичних і синтаксичних особливостей. Метою дослідження стало визначення структурно-лінгвістичних відмінностей текстів німецькомовних та україномовних інструкцій до медичних препаратів з використанням порівняльного корпусного аналізу. Об’єктом дослідження стали німецькомовні та україномовні інструкції до медичних препаратів. Предметом дослідження послугували структурно-лінгвістичні відмінності між німецькомовними та україномовними інструкціями до лікарських засобів. | uk |
dc.format.page | 75 с. | uk |
dc.identifier.citation | Вітікова, Б. С. Порівняльний аналіз німецькомовних та україномовних інструкцій до медичних препаратів: структурно-лінгвістичний аспект : дипломна робота ... бакалавра : 035 Філологія / Вітікова Богдана Сергіївна. – Київ, 2020. – 75 с. | uk |
dc.identifier.uri | https://ela.kpi.ua/handle/123456789/34711 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | КПІ ім. Ігоря Сікорського | uk |
dc.publisher.place | Київ | uk |
dc.subject | лінгвістичний корпус | uk |
dc.subject | корпусний аналіз | uk |
dc.subject | німецькомовні та україномовні інструкції до лікарських засобів | uk |
dc.subject | структура медичних інструкцій | uk |
dc.subject | найчастотніші слова в медичних інструкціях | uk |
dc.subject | адаптація | uk |
dc.title | Порівняльний аналіз німецькомовних та україномовних інструкцій до медичних препаратів: структурно-лінгвістичний аспект | uk |
dc.type | Bachelor Thesis | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Vitkova_bakalavr.pdf
- Розмір:
- 2.07 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
- Опис:
- Дипломна робота Вітікової Б.С. ЛН-61 2020
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 9.06 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: