Структурно-семантичні особливості термінології офіційних документів нато: перекладацький аспект

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2023

Науковий керівник

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

КПІ ім. Ігоря Сікорського

Анотація

Стаття присвячена дослідженню англомовної термінології офіційної документації НАТО та специфіці її перекzаду українською мовою. Визначено, що Агенція стандартизації НАТО контролює поширення статутів, стандартів, доктрин, що допомагає ефективній взаємодії та співпраці між союзниками, а характерною особливістю офіційних документів є зв’язок із міжнародним правом, що передбачає обов’язкову адекватність в перекладі, уніфікований запис, правову реалізацію. Термінологічну систему НАТО складають терміни і скорочення, дані (примітки, приклади, кросспосилання) і метадані (рейтинг прийнятності, джерело, дата затвердження). Встановлено, що успішне використання документації такого типу в Україні потребує адаптації військової термінології до українського лінгвістичного та культурного контексту. Завдяки структурно-семантичному аналізу було визначено основні моделі перекладу термінів та зафіксовано частини мови, які формують структурні моделі. Багатокомпонентні військові терміни офіційних документів НАТО перекладаються за допомогою аналогічних препозитивних атрибутивних сполучень, шляхом перестановки компонентів, із застосуванням функційної заміни, за допомогою калькування. З’ясовано, що найчастіше переклад військової термінології здійснюється завдяки описовому способу, дослівному перекладу, транслітерації, транскрибуванню, семантичному перекладу, що передають змістове наповнення англомовних термінів. Часто у текстах військової тематики зустрічаються абревіатури й скорочення, які потребують певних роз’яснень і навіть декодування, оскільки несуть цінну інформацію і не можуть бути дослівно відтвореними мовою перекладу. Підсумовано, що військова лексика офіційних документах НАТО перекладається своєрідними термінами військового спрямування та потребує напрацювань в стандартизації та уніфікації перекладацької термінологічної бази.

Опис

Ключові слова

військова лексика, військова термінологія, офіційна документація НАТО, перекладацькі аспекти, структурно-семантичні особливості, military vocabulary, military terminology, NATO official documentation, translation aspects, structural and semantic features

Бібліографічний опис

Борбенчук, І. Структурно-семантичні особливості термінології офіційних документів нато: перекладацький аспект / Ірина Борбенчук, Галина Северина, Маргарита Маєвська // Advanced Linguistics. – 2023. – № 12. – Pр. 30-34.