Стилістика біографічного фільму “Oppenheimer” та її відтворення в українськомовній версії: вербальний і невербальний аспекти
dc.contributor.advisor | Воробйова, Ольга Петрівна | |
dc.contributor.author | Халілов, Ельман Різван огли | |
dc.date.accessioned | 2025-03-03T13:31:27Z | |
dc.date.available | 2025-03-03T13:31:27Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.description.abstract | У кваліфікаційній роботі визначено поняття «біопік»; виявленовербальні особливості стилістики оригінальної англомовної версії фільму"Oppenheimer"; досліджено невербальні засоби комунікації уфільмі(музичний супровід, міміка, жести, кінематографічні прийоми); визначеноспособи перекладу елементів вербальної образності в українськомовнійверсіїдосліджуваного фільму; встановлено шляхи відтворення невербальноїобразності в українськомовному перекладі фільму "Oppenheimer". Наукова новизна роботи полягає в комплексному підході довивченнялінгвостилістичних та невербальних особливостей стилістикисучаснихангломовних кінематографічних текстів та їхньої адаптаціївукраїнськомовному перекладі. У рамках дослідженнявпершесистематизовано стилістичні аспекти, що впливають на сприйняттябіографічних фільмів, зокрема, виокремлено мовні та невербальні засобиобразнсті, які забезпечують досягнення комунікативних та естетичнихцілейавторів. Виявлено особливості впливу культурних контекстівнапроцесперекладу, що дозволяє глибше зрозуміти механізми міжкультурноїкомунікації у кінематографічному контексті. Отже, дослідженняробитьвнесок у теорію перекладу, відкриваючи нові перспективидляподальшихдосліджень у цій галузі. Практична цінність роботи полягає в тому, що її результатиможутьбути використані при підготовці фахівців у галузі аудіовізуальногоперекладу.Отримані висновки можуть бути застосовані при дублюванніта 5субтитруванні інших біографічних фільмів для забезпечення адекватногоперекладу елементів стилістичної образності. Апробація результатів дослідження. Основні методологічнітатеоретичні результати дослідження були представлені на ХВсеукраїнськіймультидисциплінарній конференції «Чорноморські наукові студії»(Міжнародний гуманітарний університет, Одеса, 17 травня 2024р.)удоповіді на тему «Словесна і візуальна метафорика в кінодискурсі(наматеріалі кінофільму “Oppenheimer” та сценарію до нього)». Публікації. Основні положення і результати дисертаційногодослідження опубліковано в однойменних тезах у ЗбірникуматеріалівХВсеукраїнській мультидисциплінарній конференції «Чорноморські науковістудії». Львів − Торунь: Liha-Press, 2024. C. 170−173 та висвітленовнауковій статті «Словесна і візуальна метафорика в англомовномубіографічному кінодискурсі (на матеріалі сценаріюбіопіка КрістофераНолана “Oppenheimer”» (у співавторстві з науковим керівником), прийнятоїдо друку у журналі “Advanced Linguistics” (2024, №14), щовходитьдопереліку фахових наукових видань України категорії «Б». | |
dc.description.abstractother | Khalilov E. R. Stylistics of the biographical film “Oppenheimer” and its reproduction in the Ukrainian version: Verbal and non-verbal aspects. Qualification research work in the form of a manuscript. Thesis for the master degree in the specialty 035 “Philology”. Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute, Kyiv, 2024. This qualification paper defines the notion of “biopic”; reveals verbal features of the stylistics of the “Oppenheimer” original English version; explores non-verbal means of communication in the film (musical accompaniment, facial expressions, gestures, cinematic techniques); identifies the ways of translating verbal imagery in the Ukrainian film version under study; identifies the ways of reproducing non-verbal imagery in the Ukrainian version of the movie. The novelty of the thesis lies in the comprehensive approach to the study of linguistic and nonverbal stylistic features of contemporary English cinotexts and their adaptation in Ukrainian translation. The study systematizes the stylistic properties that affect the perception of biographical films, particularly those linguistic and nonverbal means that ensure the authors’ communicative and aesthetic goals. The thesis driscovered the specificity of the cultural contexts’ impact on the translation process, which fosters a deeper understanding of intercultural communication mechanisms. Thus, the study contributes to the theory of translation, opening up new pperspectives for further research in this area. The practical value of the research lies in the fact that its results can be used in the training of experts in the field of audiovisual translation. The conclusions obtained can be applied in dubbing and subtitling of other biographical films to ensure adequate translation of stylistic imagery. Approbation of the research results. The main methodological and theoretical results of the study were presented at the 10th All-Ukrainian Multidisciplinary Conference "Black Sea Scientific Studies" (International Humanitarian University, Odesa, May 17th, 2024). The topic of the presentation is "Verbal and Visual Metaphors in Film Discourse (A Study of the Film "Oppenheimer" and its Script)". Publications. The main provisions and results of the thesis are covered in the paper “Verbal and visual metaphors in English biographical cinodiscourse (A study of Christopher Nolan’s “Oppenheimer” script)” accepted for the publication .in “Advanced Linguistics” journal, 2024, No. 14 (category B). | |
dc.format.extent | 135 с. | |
dc.identifier.citation | Халілов, Е. Р. Стилістика біографічного фільму “Oppenheimer” та її відтворення в українськомовній версії: вербальний і невербальний аспекти : магістерська дис. : 035 Філологія / Халілов Ельман Різван огли. – Київ, 2024. – 135 с. | |
dc.identifier.uri | https://ela.kpi.ua/handle/123456789/72775 | |
dc.language.iso | uk | |
dc.publisher | КПІ ім. Ігоря Сікорського | |
dc.publisher.place | Київ | |
dc.subject | біографічний кінодискурс | |
dc.subject | словесна метафора | |
dc.subject | візуальна метафора | |
dc.subject | кіносценарій | |
dc.subject | концептуальна метафора | |
dc.subject | тематика | |
dc.subject | функційне навантаження | |
dc.subject.udc | [811.111'38'25+81'22]:791.227(043.3) | |
dc.title | Стилістика біографічного фільму “Oppenheimer” та її відтворення в українськомовній версії: вербальний і невербальний аспекти | |
dc.type | Master Thesis |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Khalilov_magistr.pdf
- Розмір:
- 2.61 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 8.98 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: