Специфіка перекладу заголовків німецькомовних газет українською мовою

dc.contributor.advisorОлійник, Лідія Володимирівна
dc.contributor.authorКурашов, Владислав Володимирович
dc.date.accessioned2020-07-02T10:35:46Z
dc.date.available2020-07-02T10:35:46Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractenThe relevance of the research topic is due to the fact that being one of the most effective means of management, a source of ideas and ideas, newspaper periodicals mobilize all language resources to influence the minds and feelings of people. In view of this, the study of the specifics of the translation of the headlines of modern German-language newspapers has become especially important in terms of revealing the linguistic mechanisms of image formation of Ukrainian society in the international information space. The relevance of the study is also determined by the general focus of modern linguistic research on the analysis of the specifics of newspaper headlines through the prism of their specifics, namely functions in the semantic organization of the text, clarifying their informativeness, structural, lexical and stylistic features. The purpose of the study is to determine the specifics of the translation of the headlines of German-language newspapers, which covered various world events. The object of research is the headlines of German-language newspapers. The subject of the research is the specifics of translating the headlines of German-language newspapers into Ukrainian, which covered events that attracted the attention of both the German public and had a resonance in the world information space.uk
dc.description.abstractruАктуальность темы исследования обусловлена тем, что будучи одним из самых действенных средств управления, источником идей и представлений, газетная периодика мобилизует все языковые ресурсы для воздействия на сознание и чувства людей. Учитывая это, исследование специфики перевода заголовков современных немецкоязычных газет приобрело особое значение в аспекте раскрытия языковых механизмов формирования образа украинского общества в международном информационном пространстве. Актуальность исследования определяется также общей направленностью современных лингвистических исследований по анализу специфики газетных заголовков сквозь призму их специфики, а именно функций в смысловой организации текста, выяснения их информативности, структурных, лексико-стилистических особенностей. Цель исследования - определить специфику перевода заголовков немецкоязычных газет, в которых были освещены различные мировые события. Объект исследования - заголовки немецкоязычных газет. Предмет исследования - специфика перевода заголовков немецкоязычных газет на украинский язык, которые освещают события, что вызвали внимание как немецкой общественности, так и имели резонанс в мировом информационном пространстве.uk
dc.description.abstractukАктуальність теми дослідження зумовлена тим, що будучи одним із найбільш дієвих засобів управління, джерелом ідей та уявлень, газетна періодика мобілізує всі мовні ресурси для впливу на свідомість та почуття людей. З огляду на це, дослідження специфіки перекладу заголовків сучасних німецькомовних газет набуло особливого значення в аспекті розкриття мовних механізмів формування образу українського суспільства в міжнародному інформаційному просторі. Актуальність дослідження визначається також загальною спрямованістю сучасних лінгвістичних розвідок щодо аналізу специфіки газетних заголовків крізь призму їх специфіки, а саме функцій у смисловій організації тексту, з’ясування їх інформативності, структурних, лексико-стилістичних особливостей. Мета дослідження – визначити специфіку перекладу заголовків німецькомовних газет, у яких були висвітлені різні світові події. Об’єкт дослідження – заголовки німецькомовних газет. Предмет дослідження – специфіка перекладу заголовків німецькомовних газет українською мовою,що висвітлювали події, які викликали увагу як у німецької громадськості, так і мали резонанс у світовому інформаційному просторі.uk
dc.format.page78 с.uk
dc.identifier.citationКурашов, В. В. Специфіка перекладу заголовків німецькомовних газет українською мовою : дипломна робота… бакалавра : 035 Філологія / Курашов Владислав Володимирович. – Київ, 2020. – 78 с.uk
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/34735
dc.language.isoukuk
dc.publisherКПІ ім. Ігоря Сікорськогоuk
dc.publisher.placeКиївuk
dc.subjectзаголовокuk
dc.subjectперіодичне виданняuk
dc.subjectспецифікаuk
dc.subjectперекладuk
dc.subjectперекладацький прийомuk
dc.titleСпецифіка перекладу заголовків німецькомовних газет українською мовоюuk
dc.typeBachelor Thesisuk

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Kurashov_bakalavr.pdf
Розмір:
1.13 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Дипломна робота Курашова В.В. ЛН-61 2020
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
9.06 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: