Відображення прагматичного аспекту функціонування англійських біноміалів в українському перекладі
dc.contributor.author | Бондаренко, Т. Б. | |
dc.contributor.author | Мітрошина, К. М. | |
dc.date.accessioned | 2023-05-04T13:36:37Z | |
dc.date.available | 2023-05-04T13:36:37Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.description.abstract | Статтю присвячено прагматичному аспекту функціонування біноміалів в англійській мові та відображенню явища в українському перекладі. Зокрема, розглянуто семантичні, структурні та функціональні характеристики біноміалів та наведено їхню класифікацію. У статті окреслено прагматичні функції біноміалів, головна відмінність їх використання в англійській та українській мовах та прийоми їх прагматичної адаптації в процесі перекладу. Висвітлено способи перекладу, що визначаються приналежністю до семантичної групи, стилем та прагматичною функцією. Результати розгляду демонструють відмінності в кількості та використанні біноміалів в мовах. що порівнюються. Особливість перекладу фразеологізмів полягає у їхній стилістичній маркованості, культурній специфічності – наявності у мові оригіналу реалій, відсутніх у мові перекладу, або відмінності конотацій у мові перекладу, а також, в деяких контекстах, у грі слів – поєднанні у фразеологізмі буквального та переносного значення. Тому еквівалентний за змістом текст не завжди буде прагматично адекватний. Для компенсації цієї втрати застосовується прагматична адаптація. Зазначено, що переклад демонструє спорідненість культур та сучасну тенденцію до глобалізації. | uk |
dc.description.abstractother | The article is dedicated to the pragmatic aspect of binomials functioning in the English language and their translation into Ukrainian. In particular, the study defines semantical, structural and functional characteristics of binomials and provides their classification. It describes pragmatic functions of binomials, general difference in their usage in the English and Ukrainian languages and the ways of their pragmatic adaptation while translating. The study investigates the ways of translating binomials according to their functional and semantic group, style and pragmatic function. The results of the analysis demonstrate differences in the stock and usage of binomials in the compared languages. The ways of binomials translation can also give evidence to the contacts between cultures and present-day tendency towards globalization. The peculiarity of the translation of phraseologisms is their stylistic marking, cultural specificity - the presence in the language of the original of the realities lacking in the language of translation, or the differences of connotations in the language of translation, as well as, in some contexts, in the game of words - a combination in phraseology of literal and figurative significance. Therefore, the equivalent in content text will not always be pragmatically adequate. To compensate for this loss pragmatic adaptation is applied. It is noted that the translation demonstrates the cohabitation of cultures and the current tendency to globalization. | uk |
dc.format.pagerange | Pp. 21-25 | uk |
dc.identifier.citation | Бондаренко, Т. Б. Відображення прагматичного аспекту функціонування англійських біноміалів в українському перекладі / Т. Б. Бондаренко, К. М. Мітрошина // Advanced Linguistics. – 2018. – № 1. – Pp. 21-25. – Bibliogr.: 14 ref. | uk |
dc.identifier.uri | https://ela.kpi.ua/handle/123456789/55300 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | КПІ ім. Ігоря Сікорського | uk |
dc.publisher.place | Київ | uk |
dc.relation.ispartof | Advanced Linguistics 1 / 2018 | uk |
dc.subject | біноміали | uk |
dc.subject | прагматичний аспект | uk |
dc.subject | семантична група | uk |
dc.subject | функціональна група | uk |
dc.subject | класи фразеологічних одиниць | uk |
dc.subject | binomials | uk |
dc.subject | pragmatic aspect | uk |
dc.subject | semantic group | uk |
dc.subject | functional group | uk |
dc.subject | phraseological units | uk |
dc.subject.udc | 378.1 | uk |
dc.title | Відображення прагматичного аспекту функціонування англійських біноміалів в українському перекладі | uk |
dc.type | Article | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- AL_2018_1_P21-25.pdf
- Розмір:
- 444.05 KB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 9.1 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: