Лексико-прагматичні особливості репрезентації інженерної ідеї в англомовній професійній комунікації та їх відтворення в українськомовному перекладі
Вантажиться...
Дата
2023
Автори
Науковий керівник
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
КПІ ім. Ігоря Сікорського
Анотація
Магістерська дисертація складається зі вступу, трьох розділів, висновків до кожного з них, загальних висновків, та списку використаних джерел, який налічує 74 джерел, та 2-х додатків. Загальний обсяг роботи 121 сторінка.
Інженерна ідея— це концепція, що виникає в процесі інженерного дослідження або розробки. Це новаторське рішення або підхід до вирішення конкретної проблеми, пов'язаної з проектуванням, виробництвом чи вдосконаленням технічних систем. Важливим є розуміння лексико-прагматичних особливостей англомовної професійної комунікації, які впливають на репрезентацію інженерних ідей в українськомовному перекладі.
Актуальність роботи полягає у тому, що дослідження успішності фахової комунікації шляхом взаємодії риторичних засобів представлення ідеї і риторичної аури спікера, стають дедалі популярнішими в області вивчення інженерного дискурсу.
Об'єктом дослідження є презентація інженерної ідеї як інструмент дизайн мислення.
Предметом дослідження є вивчення риторичної аури спікерів зокрема їх лексико-прагматичного інструментарію, вибору ними стратегій ідеації для репрезентації інженерних ідей у англомовній професійній комунікації та способів перекладу українською мовою.
Мета роботи полягає у дослідженні лексико-прагматичних особливостей, які використовують технологічні лідери (Білл Гейтс, Стів Джобс, Тім Кук, Стів Возняк) для репрезентації інженерних ідей в англомовній професійнійкомунікації.
Досягнення мети передбачає такі завдання дослідження:
1) Визначити сутність англомовної професійної комунікації в концепції дизайн мислення.
2) Вивчення прагматичних прийомів та стратегій, що використовуються для досягнення комунікативних цілей при представленні інженерних ідей.
3) Дослідження особливостей мовленнєвого стилю інженерів та розробників в контексті комунікації інженерних ідей.
4) Визначення впливу лексико-прагматичних особливостей на сприйняття інженерних ідей аудиторією англомовних текстів.
5) Аналіз відтворення лексико-прагматичних особливостей українськими перекладачами при перекладі англомовних професійних текстів на українську мову.
Наукова новизна роботи полягає у необхідності комплексного дослідження лексико-прагматичних особливостей репрезентації інженерної ідеї як інструментарію дизайн мислення в англомовній професійній комунікації та їх відтворення в українськомовному перекладі. Було визначено що в інженерному дискурсі ідеація представлена як риторичний феномен професійного спілкування де учасниками виступають ідеатор-інженер розробник, який у жанрі нарації (лінеарної структури) презентує ідею таргетованій аудиторії. Одиницею перекладацького аналізу нараторського виступу є зміст пропозиції як мінімальної смислової одиниці ідеації.
Практичне значення роботи визначається доробком у технологію idea pitching для інженерів-винахідників та творчих особистостей, які працюють у глобальних командних проектах, такі знання є невід'ємним інструментом для співпраці та успішного просування інновацій на ринок.
Матеріал дослідження. Базою дослідження є 18 презентаційних виступів представників компанії Apple, засновників корпорації Microsoft, а також промови та презентації спікерів платформи TED.
Методи дослідження. В рамках дослідження використані методи аналізу та синтезу для розгляду лінгвістичних та мовленнєвих засобів, а також використано метод семіотичного аналізу для виявлення значущих елементів у виразі інженерних ідей. Додатково використаний метод контекстуального аналізу для вивчення специфічного вживання мовленнєвих засобів у професійному середовищі. Описовий метод дозволив структурувати та систематизувати отримані результати, а метод порівняльного аналізу використано для визначення різниці в репрезентації інженерних ідей між англійською та українською мовами.
Публікації. Основні положення і результати дисертаційного дослідження висвітлено в публікації статті “The Linguistic status of ideation in startup”, що була подана до журналу Advanced Linguistic, 12 (2023).
Опис
Ключові слова
Бібліографічний опис
Сац, Л. О. Лексико-прагматичні особливості репрезентації інженерної ідеї в англомовній професійній комунікації та їх відтворення в українськомовному перекладі : магістерська дис. : 035 Філологія / Сац Леонід Олегович. – Київ, 2023. – 113 с.