Транспозиція в українськомовному перекладі англомовних міжнародно-правових документів

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2024

Науковий керівник

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

КПІ ім. Ігоря Сікорського

Анотація

Кузьміна В. С. «Транспозиція в українськомовному перекладі англомовних міжнародно-правових документів». Кваліфікаційна робота на правах рукопису. Дисертація на здобуття ступеня магістра зі спеціальності 035 «Філологія». КПІ ім. Ігоря Сікорського, Київ, 2023. У кваліфікаційній роботі розглянуто використання транспозицій, що виникають при перекладі міжнародно-правових документів з англійської мови на українську. Здійснено теоретико-методологічне обґрунтування, з’ясовано поняття міжнародного права та міжнародно-правових документів. Охарактеризовано поняття юридичних документів та визначено особливості їх перекладу. Встановлено стилістичні особливості перекладу текстів сфери міжнародного права. Висвітлено поняття перекладацьких трансформацій та їх класифікацію. Розкрито поняття транспозиції, афіксації та конверсії. З’ясовано відмінності між поняттями транспозиції та конверсії. Також досліджено – 345 прикладів використання транспозицій при перекладі міжнародно правових документів, а саме Конвенція про захист прав людини та основоположних свобод (з протоколами) та Конвенція про права дитини. Наукова новизна полягає в тому, що вперше явище транспозиції досліджувалося в аспекті його перекладацького відтворення у документах міжнародного права. Практичне значення здобутих результатів полягає у глибокому дослідженні транспозицій в текстах міжнародно-правової сфери, яке збагачує дослідницький досвід сучасної лінгвістики новими знаннями про відтворення транспозицій в міжнародно-правових документах. Отримані результати поглиблюють уявлення про використання транспозицій при перекладі міжнародно-правових документів та можуть бути використані в освітньому процесі, зокрема в теоретичних та практичних курсах з перекладу міжнародно-правових документів. Апробація результатів дослідження. Основні методологічні, теоретичні результати і концептуальні положення дослідження обговорювалися на XXІV Міжнародній науково практичній онлайн конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених SCIENCE AND TECHNOLOGY OF THE XXI CENTURY з поданням тез за темою “Specific features of translation of international legal documents through transposition”. Публікації. Основні положення і результати дисертаційного дослідження висвітлені у науковій статті «Транспозиція в україномовному відтворенні англомовних текстів (на матеріалі міжнародно-правових документів)», яка подана до фахового журналу “Advanced Linguistics”.

Опис

Ключові слова

транспозиція, міжнародно-правові документи, міжнародно-правова сфера, юридичний дискурс, україномовне відтворення англомовних текстів, transposition, international legal documents, international legal sphere, legal discourse, Ukrainian reproduction of English texts

Бібліографічний опис

Кузьміна, В. С. Транспозиція в українськомовному перекладі англомовних міжнародно-правових документів : магістерська дис. : 035 Філологія / Кузьміна Валерія Сергіївна. – Київ, 2024. – 152 с.

DOI