Структурно-семантичні та лінгвокогнітивні особливості англомовної терміносистеми LEGO та їх відтворення українською мовою

dc.contributor.advisorБорбенчук, Ірина Миколаївна
dc.contributor.authorЧебоненко, Дмитро Станіславович
dc.date.accessioned2023-02-14T16:12:49Z
dc.date.available2023-02-14T16:12:49Z
dc.date.issued2022-12
dc.description.abstractenThe master's thesis consists of an introduction, three chapters, conclusions to each of them, conclusions and references, which includes 95 sources, appendices. The total volume of the paper is 100 pages. The volume of the main text is 78 pages. Translations of thematic groups related to English terminology of LEGO into Ukrainian allow not only to study the connection of language units with different types of meanings and language categories, but also to establish their systemic paradigmatic and syntagmatic connections, to identify differences between languages, and are the basis for the identification of language units, the definition of the semantics of words and the disclosure of the text concept, taking into account translational transformations. The topicality of the paper is due to the fact that a large volume of specific LEGO terminology has been accumulated in English language, but the LEGO terminology system in Ukrainian language remains undeveloped that complicates the application of certain translational transformations and leads to a violation of the norms of the translation language. The object of research is the modern linguistic LEGO terminology. The subject of the study is the structural-semantic and linguistic-cognitive peculiarities of the English-language LEGO terminology and their reproduction in Ukrainian language. The purpose of the paper is to reveal the structural-semantic and linguisticcognitive peculiarities of the English-language LEGO terminology and the ways of their reproduction in Ukrainian language. Achieving the specified goal involves solving the following tasks: 1) to find out the main characteristics of the LEGO game and consider methods of researching the LEGO terminology; 2) to analyze the linguistic-cognitive peculiarities of the English-language LEGO terminology; 3) to determine the structural and semantic peculiarities of the English-language LEGO terminology; 4) to study the types of structural-semantic connections that may arise within the framework of the English-language LEGO terminology and their reproduction in Ukrainian language; 5) to give examples of the use of lexical and grammatical transformations to reproduce LEGO terms from English into Ukrainian. Scientific novelty of the paper consists of a comprehensive study of the structural-semantic and linguistic-cognitive peculiarities of the English-language LEGO terminology system and their reproduction in Ukrainian language. Practical significance of the obtained results is that the thesis enriches Ukrainian language with the lexical equivalent of the English LEGO terms, presents translation transformations of the LEGO terminology system. The obtained results serve as a basis for the standardization and unification of term systems, and can be used in the educational process, in theoretical and practical courses in the theory and practice of translation, for the development of modern bilingual English-Ukrainian dictionaries. Research methods. General scientific (analysis, synthesis, induction, deduction, generalization) and actual linguistic methods are used in the paper. The method of component analysis contributed to the analysis of the existing structural-semantic and linguistic-cognitive approaches to the understanding of the English-language LEGO terminology; the method of contextual analysis helped to give examples of the use of the LEGO terminology and their reproduction in Ukrainian language in certain sentences and contexts taken from the literature and instructions, which described the construction and the principle of operation of a certain model; the substantiation of the theoretical premises of the study was carried out using the modeling method and graphical interpretation of its results. Approbation of research results. The main methodological, theoretical results and conceptual provisions of the study were discussed at international scientific and practical conferences: "Integration of Theory Into Practice: Problems, Searches, Prospects" (Chernihiv, 2021); 23rd online conference of higher education graduates and young scientists "Science and Technology of the 21st Century" (Kyiv, 2022); "Current Issues of Theory and Practice in the Field of Law, Education, Social and Behavioral Sciences - 2022" (Chernihiv, 2022). Publications. The main provisions and results of the thesis research are covered in 3 publications, of which: 1 is an article in a specialized scientific publication of Ukraine, 3 are in collections of materials of international scientific and practical conferences.uk
dc.description.abstractukМагістерська дисертація складається із вступу, трьох розділів, висновків до кожного з них, загальних висновків, списку використаної літератури, який налічує 95 джерел, двох додатків. Загальний обсяг роботи 100 сторінок. Обсяг основного тексту складає 78 сторінок. Переклади тематичних груп, пов’язаних з англійською термінологією LEGO, українською мовою дозволяють не лише досліджувати зв’язок мовних одиниць з різними типами значень і мовних категорій, а й встановлювати їх системні парадигматичні й синтагматичні зв’язки, виявляти відмінності між мовами, та є підґрунтям для ідентифікації мовних одиниць, визначення семантики слів та розкриття концепту тексту з урахуванням перекладацьких трансформацій. Актуальність теми роботи зумовлена тим, що накопичено великий обсяг специфічної термінології LEGO англійською мовою, проте залишається не розробленою терміносистема LEGO українською мовою, що ускладнює застосування певних перекладацьких трансформацій, призводить до порушення норм мови перекладу. Об’єкт дослідження – сучасна лінгвістична термінологія LEGO. Предметом дослідження виступають структурно-семантичні й лінгвокогнітивні особливості англомовної терміносистеми LEGO та їх відтворення українською мовою. Мета роботи полягає у розкритті структурно-семантичних і лінгвокогнітивних особливостей англомовної терміносистеми LEGO та шляхів їх відтворення українською мовою. Досягнення зазначеної мети передбачає вирішення таких завдань: 1) з’ясувати основні характеристики гри LEGO та розглянути методи дослідження терміносистеми LEGO; 2) проаналізувати лінгвокогнітивні особливості англомовної терміносистеми LEGO; 3) визначити структурно-семантичні особливості англомовної терміносистеми LEGO; 4) вивчити типи структурно-семантичних зв’язків, що можуть виникати у межах англомовної терміносистеми LEGO та їх відтворення українською мовою; 5) навести приклади використання лексико-граматичних трансформацій для відтворення англомовних термінів LEGO українською мовою. Наукова новизна роботи полягає в комплексному дослідженні структурно- семантичних та лінгвокогнітивних особливостей англомовної терміносистеми LEGO та їх відтворення українською мовою. Практичне значення здобутих результатів полягає у тому, що дисертація збагачує українську мову лексичним еквівалентом англійських термінів LEGO, презентує перекладацькі трансформації терміносистеми LEGO. Отримані результати слугують основою для стандартизації та уніфікації терміносистем, і можуть бути використані в освітньому процесі, в теоретичних та практичних курсах теорії та практики перекладу, для розробки сучасних двомовних англійсько-українських словників. Методи дослідження. У роботі застосовані загальнонаукові (аналіз, синтез, індукція, дедукція, узагальнення) та власне лінгвістичні методи. Метод компонентного аналізу сприяв аналізу існуючих структурно-семантичних та лінгвокогнітивних підходів до розуміння англомовної терміносистеми LEGO; метод контекстологічного аналізу – для наведення прикладів використання терміносистеми LEGO та їх відтворення українською мовою в певних реченнях та контекстах, взятих із літератури та інструкцій, в яких здійснений опис побудови та принцип дії певної моделі; обґрунтування теоретичних передумов дослідження виконано з використанням методу моделювання та графічної інтерпретації його результатів. Апробація результатів дослідження. Основні методологічні, теоретичні результати і концептуальні положення дослідження обговорювалися на міжнародних науково-практичних конференціях: «Інтеграція теорії в практику: проблеми, пошуки, перспективи» (Чернігів, 2021 р.); ХХІІІ онлайн конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених «Наука та техніка ХХІ століття» (Київ, 2022 р.); «Актуальні питання теорії та практики в галузі права, освіти, соціальних та поведінкових наук – 2022» (Чернігів, 2022 р.). Публікації. Основні положення і результати дисертаційного дослідження висвітлено в 4 публікаціях, з яких: 1 стаття у науковому фаховому виданні України, 3 – у збірниках матеріалів міжнародних науково-практичних конференцій.uk
dc.format.page102 с.uk
dc.identifier.citationЧебоненко, Д. С. Структурно-семантичні та лінгвокогнітивні особливості англомовної терміносистеми LEGO та їх відтворення українською мовою : магістерська дис. : 035 Філологія / Чебоненко Дмитро Станіславович. ‒ Київ, 2022. ‒ 102 с.uk
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/52584
dc.language.isoukuk
dc.publisherКПІ ім. Ігоря Сікорськогоuk
dc.publisher.placeКиївuk
dc.subjectоднокомпонентні терміниuk
dc.subjectскладні терміниuk
dc.subjectтермінологічні словосполученняuk
dc.subjectтранскрибуванняuk
dc.subjectконструктор LEGOuk
dc.subjectполісеміяuk
dc.subjectsingle-component termsuk
dc.subjectcomplex termsuk
dc.subjectterminological phrasesuk
dc.subjecttranscriptionuk
dc.subjectLEGO constructoruk
dc.subjectpolysemyuk
dc.titleСтруктурно-семантичні та лінгвокогнітивні особливості англомовної терміносистеми LEGO та їх відтворення українською мовоюuk
dc.typeMaster Thesisuk

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Chebonenko_mahistr.pdf
Розмір:
694.5 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: