Мовні характеристики французьких і українських трейлерів: зіставний аспект

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2020

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

КПІ ім. Ігоря Сікорського

Анотація

Дипломну роботу присвячено порівняльному аналізу умовних характеристик французьких та українських трейлерів. Міжмовне зіставлення структури і семантики текстів трейлерів дозволяє окреслити мовні процеси та закономірності в досліджуваних мовах, а також систематизувати специфічні риси та явища кожної мови. Метою дослідження є встановлення мовних характеристик трейлерів та їх зіставлення у французькому й українському варіантах (кінематографі). Для досягнення поставленої мети необхідно виконати такі завдання: • розкрити поняття «трейлер»; • визначити основні жанрові ознаки трейлеру до кінофільму; • здійснити класифікацію трейлерів за жанровими ознаками; • визначити види трейлерів і описати їхню структуру; • виявити трансформації, використані у перекладах трейлерів • встановити відмінності та подібності у текстах оригіналу і перекладу Об'єктом наукового дослідження виступають мовні одиниці французьких та українських трейлерів. Предметом роботи є лексичні, граматичні, фонетичні й стилістичні особливості, характерні для такого жанру публіцистичного стилю як трейлер до кінофільму і засоби їхнього відтворення у перекладі. Матеріалом дослідження слугували трейлери кінематографу до французьких фільмів, перекладені українською мовою. Загалом проаналізовано особливості 80-и трейлерів. Приклади відібрано методом суцільної вибірки.

Опис

Ключові слова

bande-annonce, traduction de film, transformations, adaptation, produit médiatique, figure stylistique

Бібліографічний опис

Данівська, В. М. Мовні характеристики французьких і українських трейлерів: зіставний аспект : дипломна робота … бакалавра : 035 Філологія / Данівська Владислава Миколаївна. – Київ, 2020. – 109 с.

DOI