Сучасний ірландський роман у фокусі перекладознавства: лінгвокультурний та соціолінгвістичний аспекти (на основі роману Донала Раяна «Серце на шарнірі»)
dc.contributor.advisor | Демиденко, Ольга Павлівна | |
dc.contributor.author | Мазепа, Катерина Сергіївна | |
dc.date.accessioned | 2023-02-14T16:17:46Z | |
dc.date.available | 2023-02-14T16:17:46Z | |
dc.date.issued | 2022-12 | |
dc.description.abstracten | The master's thesis consists of an introduction, three chapters, conclusions to each of them, general conclusions, and a list of used literature, which includes 65 sources and 4 appendices. The total volume of work is 160 pages. One of the current issues of modern linguistics is the understanding of linguistic, cultural and sociolinguistic aspects in the translation focus, because this is important for understanding the genre of the modern novel and modern prose in general. In our work, we examine the linguistic, cultural and sociolinguistic levels, because in D. Ryan's novel "Spinning heart " living language with jargon, slang and informal vocabulary appears as a mirror of the life of Irish people today. The topicality stems due to the interest in the linguistic, cultural and socio-historical aspects of the people of the Republic of Ireland and how the Irish national color is formed. The object of the study is the novel "Spinning heart "by the modern Irish writer D. Ryan in the original and in the Ukrainian translation by O. Demydenko. The subject of the research is sociocultural and linguistic cultural aspects, which are reflected in the novel "Spinning heart ". The aim of the research is an analytical and synthetic understanding of the linguistic, cultural and sociolinguistic aspects of the modern Irish novel in the translation focus on the material of D. Ryan's novel "Spinning heart ". Achieving this goal involves the solution of the following tasks: - to theoretically investigate the peculiarities of Irish culture; - outline the originality of Irish literature in the translation aspect; - to study the archetypes of Irish culture and literature; - consider the genre of the modern Irish novel in the context of Irish literature; - highlight the peculiarities of D. Ryan's life and creative path; - trace the originality of the novel by the Irish author D. Ryan "Spinning heart"; - to study the work "Spinning heart " in the focus of translation studies, focusing on socio-cultural and linguistic-cultural features. Scientific novelty. The work is an independent comprehensive study of linguistic, cultural and sociolinguistic features of the Irish modern novel based on the material of D. Ryan's novel "Spinning heart ". The practical value of the obtained results is determined by the fact that the materials and conclusions of the research can be used in the preparation of school lessons on the history of Irish literature, in optional classes and special courses on Irish literature in comprehensive schools, lyceums and gymnasiums, as well as in the writing of term papers and diplomas devoted to the question of the genre of the modern Irish novel. The work will also be useful for researchers of D. Ryan's novel, and in particular for the analysis of his first novel "Spinning heart ". The research material is the English-language novel "The Spinnig Heart" by the modern Irish writer D. Ryan and its Ukrainian translation by Olga Demydenko. The corpus of the study consisted of 525 socioculturally and linguistically marked units, selected by the continuous sampling method from the novel "Spinning heart" and 18 translation techniques. Research methods. Cultural-historical, comparative-typological, functional analysis, method of description of the researched material and reverse, or elementary-theoretical method. With the help of the cultural-historical method, we outline the cultural era, namely the peculiarities of Irish culture and literature and the specifics of the modern Irish novel in particular. The comparative-typological method was used to analyze D. Ryan's novel in the context of modern Irish literature. Using the method of functional analysis of an artistic work, we trace the linguistic and sociocultural aspects of the text in the translation focus. Descriptive and elementary-theoretical methods are used to systematize the studied material. Publications. The main provisions and results of the dissertation research are covered in an article in the professional scientific journal of category "B" "Advanced Linguistics". | uk |
dc.description.abstractuk | Магістерська дисертація складається зі вступу, трьох розділів, висновків до кожного з них, загальних висновків, та списку використаної літератури, який налічує 65 джерел та 4 додатків. Загальний обсяг роботи 160 сторінок. Однією з актуальних проблем сучасного мовознавства є осмислення лінгвокультурного та соціолінгвістичного аспектів у перекладацькому фокусі, адже це є важливим для розуміння жанру сучасного роману та сучасної прози загалом. У роботі ми досліджуємо саме мовний, культурний і соціолінгвістичний рівні, адже в творі Д. Раяна «Серце на шарнірі» жива мова зі жаргонізмами, сленгом та неформальною лексикою постає дзеркалом життя ірландців сьогодні. Актуальність теми роботи зумовлена інтересом до лінгвокультурного та соціоліенвістичного аспектів народу Республіки Ірландія та того, як формується ірландський національний колорит. Об’єктом дослідження є роман сучасного ірландського письменника Д. Раяна «Серце на шарнірі» в оригіналі та в українському перекладі О. Демиденко. Предметом дослідження є соціокультурний і лінгвокультурний аспекти, які відображені у романі «Серце на шарнірі». Метою роботи є аналітико-синтетичне осмислення лінгвокультурного та соціолінгвістичного аспектів сучасного ірландського роману в перекладацькому фокусі на матеріалі роману Д. Раяна «Серце на шарнірі». Щоби досягти поставленої мети слід виконати наступні завдання: - теоретично дослідити особливості ірландської культури; - окреслити своєрідність ірландської літератури в перекладацькому аспекті; - вивчити архетипи ірландської культури та літератури; - розглянути жанр сучасного ірландського роману в контексті літератури Ірландії; - висвітлити особливості життєвого та творчого шляху Д. Раяна; - простежити своєрідність роману ірландського автора Д. Раяна «Серце на шарнірі»; - дослідити твір «Серце на шарнірі» у фокусі перекладознавства, зосередившись на соціокультурних і лінгвокультурних особливостях. Наукова новизна. Робота становить самостійне комплексне дослідження лінгвокультурних і соціолінгвістичних особливостей ірландського сучасного роману на матеріалі твору Д. Раяна «Серце на шарнірі». Практичне значення отриманих результатів визначається тим, що матеріали та висновки дослідження можуть бути використані при підготовці шкільних уроків з історії ірландської літератури, на факультативних заняттях та спецкурсах з ірландської літератури в загальноосвітніх школах, ліцеях та гімназіях, а також при написанні курсових та дипломних робіт, присвячених питанням жанру сучасного ірландського роману. Робота також стане в нагоді дослідникам творчості Д. Раяна, а зокрема при аналізі його першого роману «Серце на шарнірі». Матеріалом дослідження є англомовний роман сучасного ірландського письменника Д. Раяна «Серце на шарнірі» (“The Spinnig Heart”) та його український переклад, Ольги Демиденко. Корпус дослідження склали - 525 соціокультурно та лінгвокультурно маркованих одиниць, відібраних методом суцільної вибірки із роману «Серце на шарнірі» та 18 перекладацьких прийомів. Методи дослідження. Культурно-історичний, порівняльно-типологічний, функціонального аналізу, метод опису досліджуваного матеріалу та зворотний, або елементарно-теоретичний метод. За допомогою культурно-історичного методу окреслюємо культурну епоху, а саме особливості ірландської культури та літератури та специфіку сучасного ірландського роману зокрема. Порівняльно-типологічний метод використано для аналізу роману Д. Раяна в контексту сучасної ірландської літератури. За допомогою методу функціонального аналізу художнього твору простежуємо лінгвістичні та соціокультурні аспекти тексту в перекладацькому фокусі. Методи опису та елементарно-теоретичний застосовані метою систематизації опрацьованого матеріалу. Публікації. Основні положення і результати дисертаційного дослідження висвітлено у статті у фаховому науковому журналі категорії «Б» «Advanced Linguistics». | uk |
dc.format.page | 162 с. | uk |
dc.identifier.citation | Мазепа, К. С. Сучасний ірландський роман у фокусі перекладознавства: лінгвокультурний та соціолінгвістичний аспекти (на основі роману Донала Раяна «Серце на шарнірі») : магістерська дис. : 035 Філологія / Мазепа Катерина Сергіївна. ‒ Київ, 2022. ‒ 162 с. | uk |
dc.identifier.uri | https://ela.kpi.ua/handle/123456789/52585 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | КПІ ім. Ігоря Сікорського | uk |
dc.publisher.place | Київ | uk |
dc.subject | реалія | uk |
dc.subject | класифікація культурно маркованих одиниць | uk |
dc.subject | ірландські реалії | uk |
dc.subject | прийоми перекладу ірландських реалій | uk |
dc.subject | художня література | uk |
dc.subject | reality | uk |
dc.subject | classification of culturally marked units | uk |
dc.subject | Irish realities | uk |
dc.subject | methods of translating Irish realities | uk |
dc.subject | fiction | uk |
dc.title | Сучасний ірландський роман у фокусі перекладознавства: лінгвокультурний та соціолінгвістичний аспекти (на основі роману Донала Раяна «Серце на шарнірі») | uk |
dc.type | Master Thesis | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Магістерська робота Мазепа фінал.pdf
- Розмір:
- 1.6 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 1.71 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: