Структурно-семантичні особливості німецької юридичної термінології та їх відтворення при перекладі українською мовою
dc.contributor.advisor | Моісєєва, Наталія Олегівна | |
dc.contributor.author | Савостіна, Діана Дмитрівна | |
dc.date.accessioned | 2021-01-13T13:34:59Z | |
dc.date.available | 2021-01-13T13:34:59Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.description.abstracten | The object of scientific research is the German legal terminology, and the subject is the structure and semantic features of German legal terminology and their reproduction in the Ukrainian language. The purpose of this master's thesis is a comprehensive analysis of the structural and semantic features of legal terms of the German language and the possibilities of their reproduction in the Ukrainian text of translation. To achieve this goal, a number of tasks were performed using the method of analysis, synthesis, induction, system method and linguistic methods: descriptive, logical-psychological, internal interpretation, comparative, structural. | uk |
dc.description.abstractru | Объектом исследования служит немецкая юридическая терминология, а предметом – структурно-семантические особенности немецкой юридической терминологии и их воспроизведения на украинском языке. Цель этой магистерской диссертации заключается в комплексном анализе структурно-семантических особенностей юридических терминов немецкого языка и возможностей их воспроизведения в украинском тексте перевода. Для достижения поставленной цели выполнен ряд задач с помощью метода анализа, синтеза, индукции, системного метода и собственно лингвистических методов: описательный, логико-психологический, внутренней интерпретации, сопоставимый, структурный. | uk |
dc.description.abstractuk | Об’єктом дослідження слугує німецька юридична термінологія, а предметом – структурно-семантичні особливості німецької юридичної термінології та їх відтворення українською мовою. Мета цієї магістерської дисертації полягає у комплексному аналізі структурно-семантичних особливостей юридичних термінів німецької мови та можливостей їх відтворення в українському тексті перекладу. Для досягнення поставленої мети виконано ряд завдань за допомогою методу аналізу, синтезу, індукції, системного методу та власне лінгвістичні методів: описовий, логіко-психологічний, внутрішньої інтерпретації, зіставний, структурний. | uk |
dc.format.page | 118 с. | uk |
dc.identifier.citation | Савостіна, Д. Д. Структурно-семантичні особливості німецької юридичної термінології та їх відтворення при перекладі українською мовою : магістерська дис. : 035 Філологія / Савостіна Діана Дмитрівна. – Київ, 2020. – 118 с. | uk |
dc.identifier.uri | https://ela.kpi.ua/handle/123456789/38667 | |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | КПІ ім. Ігоря Сікорського | uk |
dc.publisher.place | Київ | uk |
dc.subject | прийоми перекладу | uk |
dc.subject | семантичне значення | uk |
dc.subject | термін | uk |
dc.subject | трансформації | uk |
dc.subject | труднощі перекладу | uk |
dc.subject | юридичний термін | uk |
dc.subject.udc | 811.112.2’373 | uk |
dc.title | Структурно-семантичні особливості німецької юридичної термінології та їх відтворення при перекладі українською мовою | uk |
dc.type | Master Thesis | uk |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Savostina_DD_magistr.pdf
- Розмір:
- 1.13 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
- Опис:
- Магістерська дисертація
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 8.98 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: