Взаємодія вербальних і невербальних засобів реалізації сугестивного мовлення дітей та способи їх відтворення в українському перекладі (на матеріалі англійської мови)
Вантажиться...
Дата
2024
Науковий керівник
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
КПІ ім. Ігоря Сікорського
Анотація
У кваліфікаційній роботі проаналізовано стан та ступінь розробленості проблеми дослідження способів відтворення в українському перекладі взаємодії вербальних і невербальних засобів реалізації сугестивного мовлення англомовних дітей, обґрунтовано теоретичні засади дослідження перекладацьких трансформацій, необхідних для відтворення в українському перекладі особливостей взаємодії вербальних і невербальних засобів у реалізаціях сугестивного мовлення англомовних дітей, з’ясувано типові комунікативнопрагматичні характеристики та встановлено їх роль у відтворенні сугестивного мовлення англомовних дітей в українському перекладі, систематизовано та класифіковано способи відтворення в українському перекладі взаємодії вербальних і невербальних засобів реалізації сугестивного мовлення дітей. Наукова новизна дослідження полягає в тому, що в роботі здійснено комплексний аналіз взаємодії вербальних та невербальних засобів реалізації сугестивного мовлення дітей, розроблено перелік основних стратегій сугестії, проведено ґрунтовний аналіз способів відтворення сугестії в українському перекладі (визначено найуживаніші типи перекладу сугестії), встановлено ефективність перекладу, що, безумовно, є внеском до вітчизняного перекладознавства. У дисертації вперше проаналізовано невербальну складову спілкування, зокрема мову тіла під час здійснення вербального впливу на дитячу аудиторію. Новим є також встановлення кількісних характеристик способів перекладу сугестивного мовлення дітей. Теоретичне значення дослідження визначається, насамперед, його комплексним підходом, внеском у психолінгвістику, сугестивну лінгвістику (з’ясування соціально-психологічної природи вербальної сугестії як основної форми прихованого вербально-психологічного впливу), а також комунікативну лінгвістику (типологізація сугестивного мовлення дітей) та прагмалінгвістику (визначення комунікативно-прагматичних характеристик сугестивного мовлення дітей). Практична значущість результатів дослідження полягає в аналізі взаємодії вербальних і невербальних засобів реалізації сугестивного мовлення дітей та способах їх відтворення в українському перекладі; у можливості використання результатів дослідження в курсах з лексикології англійської мови, стилістики англійської мови (розділ «Функціональні стилі англійської мови»), комунікативної лінгвістики (розділ «Основи теорії комунікації»), прагмалінгвістики (розділ «Теорія мовленнєвої діяльності»), «Теорії і практики перекладу», у спецкурсах із сугестивної лінгвістики, дискурсології. Результати дослідження можуть бути використані і в інших наукових сферах, зокрема, в професійній підготовці психологів, комунікаторів, спічрайтерів, а також у викладанні англійської мови за професійним спрямуванням. Апробація результатів дослідження. Основні методологічні та теоретичні результати дослідження були представлені на VII Міжнародній студентській науковій конференції Діджиталізація науки як виклик сьогодення, м. Полтава, 25 жовтня, 2024 р Публікації. Основні положення дисертаційного дослідження викладено у науковій статті, поданій до друку у видання, що входить до переліку фахових наукових видань України категорії «Б».
Опис
Ключові слова
сугестія, сугестивний вплив, вербальні маркери сугестії, невербальні маркери сугестії, дитяче мовлення, мовленнєвий акт
Бібліографічний опис
Часовенко, В. О. Взаємодія вербальних і невербальних засобів реалізації сугестивного мовлення дітей та способи їх відтворення в українському перекладі (на матеріалі англійської мови) : магістерська дис. : 035 Філологія / Часовенко Вікторія Олександрівна. – Київ, 2024. – 189 с.