Роль і місце запозичень у сучасній англійській науковій мові та їхня інтерпретація українською

dc.contributor.advisorКорнєва, Зоя Михайлівна
dc.contributor.authorМаслов, Євгеній Олександрович
dc.date.accessioned2025-03-03T09:56:16Z
dc.date.available2025-03-03T09:56:16Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractДисертація на здобуття ступеня магістра зі спеціальності 035 «Філологія»». КПІ ім. Ігоря Сікорського, Київ, 2024. У кваліфікаційній роботі визначено аспекти і прояви явища запозичення; визначено характерні риси понять «borrowing» і «loanword»; приведено аргументацію на підтримку необхідності розрізнення даних понять і запропоновано альтернативні терміни на їхнє позначення; проаналізовано і узагальнено визначні риси й підходи до класифікації проявів явища запозичення; приведено теоретичне обґрунтування існування зв’язків явища запозичення з неологізмами, екзотизмами, етранжизмами, варваризмами, (псевдо) інтернаціоналізмами, оказіоналізмами; проаналізовано стилістичні, синтаксичні, структурні особливості наукового функційного стилю; приведено аргументацію на підтримку позиції про доречність використання кліше в певних зразках наукової літератури, як органічної складової академічного писемного мовлення; розроблено методику проведення власного корпусного дослідження зразків сучасного британського наукового мовлення; приведене пояснення історичних процесів, що впливали на формування лексичного складу англійської мови; проаналізована вибірка з 581 слів на предмет наявності запозичень та інтернаціоналізмів, варваризмів, екзотизмів серед них; проведений етимологічний аналіз зафіксованих запозичень; проаналізовані шляхи перекладу, інтерпретації та адаптації запозиченої іншомовної лексики. Наукова новизна даної роботи зумовлена тим, що в роботі було узагальнено існуючі на даний момент підходи до класифікації проявів явища запозичення, запропоновано альтернативні терміни на позначення двох аспектів явища запозичення і з огляду на це в роботі було обґрунтовано проблеми існуючих дефініцій. Оскільки проблема невизначеності дефініції і підходів до категоризації явища запозичення є досі невирішеними, існують підстави вважати такі здобутки значущими для мовознавчого дискурсу. Насамкінець, крім суто лінгвістичної перспективи аналізу даного явища, був також проаналізований і перекладацький аспект перекладу і адаптації таких одиниць. Практичне значення даної роботи полягає в перспективі подальшого використання застосованих під час проведення дослідження методів і отриманих результатів у мовознавчій і перекладацькій практиці. У дослідженні чітко та ілюстративно продемонстрований процес добору даних на основі попередньо обраних матеріалів, а також наведений опис проведення аналізу отриманих результатів відповідно до їхньої статистичної і наукової значущості для мовознавчого і перекладацького дискурсу. Апробація результатів дослідження. Результати дослідження обговорювалися на Х міжнародній науковій конференції «Стратегії міжкультурної комунікації в мовній освіті сучасних університетів» — «Запозичення в сучасній англійській мові: аналіз проблеми» (Київ, 2024), а також у статті «Явище лексичного запозичення в контексті невизначеності понять «borrowing» й «loanword» // Наукові записки Національного університету «Острозька академія» серія «Філологія». — Острог — 2024. (у співавторстві з проф. З.М.Корнєвою).
dc.description.abstractotherMaslov Y.O. Topic of the work: «Role and function of loanwords in contemporary English language of academia: a translator’s perspective on their rendering in Ukrainian language» Master of Philology thesis, 035 «Philology» specialty. Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute, Kyiv, 2024. In this thesis the key aspects and manifestation of the borrowing-loanword phenomenon have been identified; the peculiar features of the «borrowing» and «loanwords» notions have been outlined; a reasoning on the necessity of these notions analysis as two separate aspects of the borrowing-loanword phenomenon has been provided; the key features and classification approaches to the loanword phenomenon analysis have been reviewed and compiled; loanwords’ connection with the neologism, exotism, barbarism, (false) internationalism, occasionalism phenomena have been assessed and theoretical ground for such a point of view has been provided; stylistic, syntactic and structural peculiarities of the literary scientific style have been analysed; the role of clichés in literary scientific works which belong to certain subtypes or genres of scientific literature has been assessed; a methodology of linguistic corpora analysis in order to assess pieces of British contemporary literature has been compiled; the implication of historical events and their influence on the establishment and development of the contemporary English language vocabulary has been asessed; a selection of 581 lexical units has been analysed in order to define the number of loanwords among them; an etymological analysis of the the collected loanwords has been carried out; ways and methods of loanwords translation and rendering have been analysed. The main scientific contribution of this thesis is its compilatory nature of highlighting contemporary approaches to classification of the borrowing-loanword manifestation and the introduction of alternative terms denoting both of the borrowing-loanword phenomenon aspects. Given the above mentioned, the issues of already existing definitions have been discussed as well. Considering the problematic nature of these definitions and the approaches to the borrowing-loanword categorisation these results could be deemed valuable for the Ukrainian linguistic field. Ultimately, as an addition to purely theoretical linguistic issues discussed in this thesis, a translator’s perspective on translation and rendering of such borrowed lexical units has been discussed as well. The pragmatic contribution of this thesis is the prospect of further investigation using the methodology and results provided in the thesis in translation and linguistic practice. The research has clearly and representatively demonstrated the process of data collection from the sources above mentioned as well as this data analysis according to their statistical and scientific value for linguistic and translation fields. Publications of thesis’ results. The results of the conducted research were discussed at 10th international scientific conference «Strategies of international communication of foreign languages teaching approaches of modern universities» — «The issues of the loanword phenomenon analysis in contemporary English language» (Kyiv, 2024), as well as included in an article «On the issue of the borrowing-loanword phenomenon definition in modern Ukrainian linguistics» // Scientific notes of the National University «Ostroh Academy»: series «Philology». — Ostroh — 2024 (co-authored with Z.M. Kornieva). Keywords: loanword, scientific literature, language of academia, translation transformations, translation studies, neology, stylistics, corpus linguistics
dc.format.extent164 с.
dc.identifier.citationМаслов, Є. О. Роль і місце запозичень у сучасній англійській науковій мові та їхня інтерпретація українською : магістерська дис. : 035 Філологія / Маслов Євгеній Олександрович. – Київ, 2024. – 164 с.
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/72759
dc.language.isouk
dc.publisherКПІ ім. Ігоря Сікорського
dc.publisher.placeКиїв
dc.subjectлексичне запозичення
dc.subjectнауковий стиль
dc.subjectакадемічна література
dc.subjectперекладацькі трансформації
dc.subjectперекладознавство
dc.subjectнеологія
dc.subjectстилістика
dc.subjectкорпусна лінгвістика
dc.subject.udc811.111'373.45'25:82-96](043.3)
dc.titleРоль і місце запозичень у сучасній англійській науковій мові та їхня інтерпретація українською
dc.typeMaster Thesis

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Maslov_magistr.pdf
Розмір:
1.07 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
8.98 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: