Лінгвостилістичні особливості відтворення картини чарівного світу Дж. Р. Р. Толкіна в англо-українськомовному перекладі

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2022

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

КПІ ім. Ігоря Сікорського

Анотація

Магістерська дисертація складається зі вступу, трьох розділів, висновків до кожного з них, загальних висновків, списку використаної літератури та додатків. Загальний обсяг роботи складає 77 сторінок, обсяг основного тексту – 61 сторінку. Мовностилістична репрезентація чарівного світу Дж. Р.Р. Толкіна у серії романів «Володар Перснів» стала на теперішній час актуальною проблемою перекладознавства. Зважаючи на значну популярність автора на світовій літературній арені, зростаючий інтерес до його творчого надбання не лише в усьому світі, але і в Україні, вивчення мови письменника в оригіналі та перекладі стає предметом окремої уваги дослідників. Актуальність дисертації зумовлена різнобічним розвитком сучасної літератури жанру фентезі, значним інтересом до лінгвостилістиних особливостей представлення автором чарівного світу та необхідністю встановлення способів його передачі у мові перекладу, що слугуватиме допомогою у підготовці майбутніх перекладачів. Об’єктом дослідження є мовна репрезентація чарівного світу Дж. Р. Р. Толкіна. Предмет дослідження становлять лінгвостилістичні особливості представлення чарівної картини світу Дж. Р.Р. Толкіна в текстах оригіналу та їх українськомовному перекладі. Мета роботи полягає у встановлені особливостей чарівної картини світу Дж. Р.Р. Толкіна шляхом розгляду мовностилістичних закономірностей її вираження в циклі романів «Володар Перснів» та закономірностей їх відтворення в українськомовному перекладі. Реалізація поставленої мети вимагає вирішення таких завдань: 1) розкрити поняття «картина чарівного світу» у площині лінгвостилістичних досліджень; 2) систематизувати підходи до вивчення картини чарівного світу; 3) виявити лінгвостилістичні характеристики створення чарівної картини світу у романі Дж. Р.Р. Толкіна «Володар Перснів»; 4) обґрунтувати теоретико-методологічні засади вивчення специфіки передачі лінгвостилістичних засобів створення чарівної картини світу у творах Дж. Р.Р. Толкіна в українськомовному перекладі; 5) установити закономірності перекладу лінгвостилістичних засобів створення картини чарівного світу Дж. Р.Р. Толкіна на українську мову. Матеріалом дослідження слугували три романи Дж. Р. Р. Толкієна із саги «Володар перснів» у оригіналі та українському перекладі. Загальний обсяг ілюстративного матеріалу склав 100 фрагментів художніх творів в оригіналі й перекладі. Наукова новизна роботи полягає в тому, що в ній уперше систематизовано стилістичні засоби створення чарівної картини світу Дж. Р.Р. Толкієна в оригіналі та в українськомовному перекладі. Практична цінність одержаних результатів визначає можливість їхнього використання у лекційних і практичних курсах зі стилістики (розділи «Стилістика усної та писемної форми, стилістика мовлення», «Стилістика художньої літератури»), теорії і практики перекладу, лексикології (розділ «Ономастика»), когнітивної лінгвістики, лінгвокультурології, семантики, а також у написанні наукових робіт студентами й аспірантами. Методологія роботи ґрунтувалася на загальнонаукових методах, а саме: індукції і дедукції, аналізу і синтезу, а також на методі системного аналізу. Дослідження отриманих результатів здійснювалися із застосуванням методів лінгвістичного аналізу, зокрема описово-аналітичного. Для отримання даних щодо способів перекладу стилетвірних художніх засобів на українську було використано методи трансформаційного та дескриптивного перекладознавчого аналізів. Також було вжито метод кількісних підрахунків для визначення частотних показників застосування перекладацьких трансформацій при відтворенні досліджуваних одиниць у мові перекладу. Апробація результатів дослідження. Основні результати магістерської дисертації пройшли апробацію на XV Всеукраїнській науково-практичній студентській конференції «Мовний та навчальний простір у країнах світу» (Київ, 2021). Публікації. Основні положення та результати дисертаційного дослідження висвітлено у тезах доповіді, «Роль і місце онімів у створенні картини чарівного світу Дж.Толкієна», опублікованих на XV Всеукраїнській науково-практичній студентській конференції «Мовний та навчальний простір у країнах світу» (Київ, 2021).

Опис

Ключові слова

лінгвостилістичні засоби, картина чарівного світу, толкієнізми, перекладацькі трансформації, романи Дж. Р. Р. Толкієна, idiostyle, lexical and stylistic means, picture of the magical world, tolkienisms, translation, transformations, novels by J. R. R. Tolkien

Бібліографічний опис

Леоненко, А. Ю. Лінгвостилістичні особливості відтворення картини чарівного світу Дж. Р. Р. Толкіна в англо-українськомовному перекладі : магістерська дис. : 035 Філологія / Леоненко Андрій Юрийович. ‒ Київ, 2022. ‒ 77 с.

ORCID

DOI