Компресія англійської наукової мови в галузі авіаційного будівництва: перекладацький аспект
dc.contributor.advisor | Ващило, Ольга Валеріївна | |
dc.contributor.author | Роман, Євгенія Олександрівна | |
dc.date.accessioned | 2025-03-03T08:43:45Z | |
dc.date.available | 2025-03-03T08:43:45Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.description.abstract | Компресія англійської наукової мови в галузі авіаційного будівництва: перекладацький аспект. Дисертація на здобуття ступеня магістра зі спеціальності 035 «Філологія»». КПІ ім. Ігоря Сікорського, Київ, 2024. У кваліфікаційній роботі розглянуто явище компресії у науково-технічній мові англійської мови та її перекладацький аспект, зокрема в галузі авіаційного будівництва. Здійснено теоретико-методологічне обґрунтування феномену компресії, з’ясовано її роль у збереженні смислової адекватності перекладу, проаналізовано основні лексичні, морфологічні та синтаксичні засоби реалізації компресії. Визначено мовні рівні, на яких відбувається компресія, та обґрунтовано її ефективність у перекладі технічних текстів, зокрема через скорочення термінологічних конструкцій, використання абревіатур, акронімів та спрощення складнопідрядних речень. Виявлено, що компресія дозволяє зберегти точність, лаконічність та функціональність перекладених текстів без втрати змісту та стилістичної відповідності оригіналу. Встановлено, що компресія є важливим елементом при адаптації науково-технічних текстів для міжнародної аудиторії. Наукова новизна роботи полягає у ґрунтовному дослідженні специфіки компресії в науково-технічних текстах англійської мови, зокрема в авіаційній галузі, та визначенні її ролі у збереженні смислової та стилістичної адекватності при перекладі. Вперше проведено детальний аналіз компресійних стратегій з урахуванням специфіки авіаційної термінології та запропоновано рекомендації щодо використання комбінованих лексичних і синтаксичних стратегій для досягнення максимального ефекту стисливості без втрати технічної точності. Практичне значення здобутих результатів полягає у можливості застосування розроблених компресійних стратегій під час перекладу науково-технічних текстів, що сприяє збереженню технічної точності та лаконічності. Результати дослідження можуть бути використані у підготовці перекладачів технічних текстів, зокрема в авіаційній галузі, а також у роботі з термінологією в міжнародних технічних проектах. Крім того, вони можуть знайти застосування у розробці освітніх програм з перекладу науково-технічної літератури та підготовки фахівців у цій сфері. Апробація результатів дослідження. Результати дослідження були представлені на Міжнародній мультидисциплінарній науково-практичній конференції здобувачів вищої освіти та молодих учених «Світ науки та світ у науці: пріоритети і перспективи сучасних досліджень» 10 травня 2024 року у м. Києві. Публікації. Результати дослідження було висвітлено в науковій статті на тему «Компресія англійської наукової мови галузі авіаційного будівництва», поданій до друку в міжнародному науковому журналі категорії «Б» «Advanced Linguistics» | |
dc.description.abstractother | Compression of the English Scientific Language in the Field of Aviation Engineering: Translational Aspect. Master’s Thesis in the field of 035 "Philology". Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute, Kyiv, 2024. This qualification paper examines the phenomenon of compression in the scientific and technical English language and its translational aspect, particularly in the field of aviation engineering. The theoretical and methodological grounding of the compression phenomenon is provided, its role in maintaining semantic adequacy in translation is clarified, and the main lexical, morphological, and syntactic means of implementing compression are analyzed. The language levels where compression occurs are identified, and its effectiveness in translating technical texts is substantiated, particularly through the reduction of terminological constructions, the use of abbreviations, acronyms, and the simplification of complex sentences. It was found that compression allows preserving accuracy, conciseness, and functionality in translated texts without losing the content or stylistic conformity with the original. Compression is established as an important element in adapting scientific and technical texts for an international audience. The scientific novelty of this work lies in the comprehensive study of the specifics of compression in scientific and technical English texts, particularly in the aviation sector, and in identifying its role in maintaining semantic and stylistic adequacy in translation. For the first time, a detailed analysis of compression strategies with regard to aviation terminology has been conducted, and recommendations for the use of combined lexical and syntactic strategies to achieve maximum conciseness without loss of technical accuracy have been proposed. The practical significance of the results lies in the possibility of applying the developed compression strategies in the translation of scientific and technical texts, contributing to the preservation of technical accuracy and conciseness. The results of the research can be used in the training of technical text translators, particularly in the aviation field, as well as in working with terminology in international technical projects. Additionally, they may be applied in the development of educational programs for the translation of scientific and technical literature and the preparation of specialists in this field. Publications. The results of the research were highlighted in a scientific article on the topic "Compression of English scientific language in the field of aviation construction", submitted for publication in the international scientific journal of category "B" "Advanced Linguistics". Keywords: compression, scientific and technical translation, aviation terminology, lexical reductions, syntactic strategies, semantic adequacy. | |
dc.format.extent | 110 с. | |
dc.identifier.citation | Роман, Є. О. Компресія англійської наукової мови в галузі авіаційного будівництва: перекладацький аспект : магістерська дис. : 035 Філологія / Роман Євгенія Олександрівна. – Київ, 2024. – 110 с. | |
dc.identifier.uri | https://ela.kpi.ua/handle/123456789/72748 | |
dc.language.iso | uk | |
dc.publisher | КПІ ім. Ігоря Сікорського | |
dc.publisher.place | Київ | |
dc.subject | компресія | |
dc.subject | науково-технічний переклад | |
dc.subject | авіаційна термінологія | |
dc.subject | лексичні скорочення | |
dc.subject | синтаксичні стратегії | |
dc.subject | смислова адекватність | |
dc.subject.udc | [811.111'36'37:629.7]:81'25(043.3) | |
dc.title | Компресія англійської наукової мови в галузі авіаційного будівництва: перекладацький аспект | |
dc.type | Master Thesis |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Roman_magistr.pdf
- Розмір:
- 1.26 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 8.98 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: