Англомовні тексти політичного інтерв’ю: семантичний, прагматичний та перекладацький аспекти

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2023

Науковий керівник

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

КПІ ім. Ігоря Сікорського

Анотація

Мазур Д. С. «Англомовні тексти політичного інтерв’ю: семантичний, прагматичний та перекладацький аспекти». Кваліфікаційна праця на правах рукопису. Дисертація на здобуття ступеня магістра спеціальності 035 «Філологія». КПІ ім. Ігоря Сікорського, Київ, 2023. У кваліфікаційній роботі здійснено теоретико-методологічне обгрунтування підходам, напрямам й аспектам дослідження англомовних політичних інтервʼю; досліджено прагматичні та семантичні властивості англомовних політичних інтерв'ю та функції, що вони виконують; систематизовано аналіз мовної особистості як різновиду прагматичного аналізу англомовного політичного інтервʼю; обґрунтовано основні складнощі під час перекладу англомовних політичних інтерв’ю українською мовою; розроблено програму й методику дослідження закономірностей перекладу англомовних політичних інтерв’ю та передачі мовної особистості політика українською, узагальнено способи перекладу з англійської мови на українську 101 англомовних політичних інтерв'ю різної прагматичної спрямованості. Наукова новизна роботи полягає у визначенні семантичних та прагматичних особливостей текстів англомовних політичних інтерв’ю, їх ролі у формуванні іміджу Бориса Джонсона, Дональда Трампа і Володимира Зеленського, та проведенні кількісного аналізу реалізації функцій та комунікативних стратегій висловлювання політиків під час англомовних політичних інтерв'ю, який служить об'єктивною базою для визначення тенденцій і особливостей мовної особистості політиків. Наукова новизна також полягає у вичерпному описі методів перекладу англомовних політичних інтерв’ю українською, та аналізі конкретних способів збереження прагматичності повідомлення оригіналу у перекладі крізь підрахунок застосування перекладацьких трансформацій. Практичне значення здобутих результатів полягає у їх використанні на лекційних та практичних курсах з політичної лінгвістики, когнітивної лінгвістики, лінгвокультурології, перекладознавства, а також під час укладання навчальних посібників та інших методичних матеріалів для підвищення ефективності навчання особливостей функційно-прагматичного, семантичного аспекту перекладу політичного тексту. Дисертація збагачує дослідницький досвід сучасної германістики новими знаннями про способи передачі прагматичного аспекту тексту політичного дискурсу у перекладі. Апробація результатів дослідження. Основні методологічні, теоретичні результати та концептуальні положення дослідження обговорювалися на V Міжнародній студентській конференції «Теоретичне та практичне застосування результатів сучасної науки» у місті Рівне 27.10.2023 та науковому збірнику «Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих учених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка» у публікації Випуску No 70 (Категорія «Б»).

Опис

Ключові слова

політичне інтерв'ю, функційні особливості, семанитичний аспект, прагматичний аспект, політичний дискурс, мовна особистість, перекладацькі трансформації

Бібліографічний опис

Мазур, Д. С. Англомовні тексти політичного інтерв’ю: семантичний, прагматичний та перекладацький аспекти : магістерська дис. : 035 Філологія / Мазур Діана Сергіївна. – Київ, 2023. – 137 с.

DOI