Англомовні тексти політичного інтерв’ю: семантичний, прагматичний та перекладацький аспекти

dc.contributor.advisorКарачун, Ю. Г.
dc.contributor.authorМазур, Діана Сергіївна
dc.date.accessioned2024-03-26T11:15:36Z
dc.date.available2024-03-26T11:15:36Z
dc.date.issued2023
dc.description.abstractМазур Д. С. «Англомовні тексти політичного інтерв’ю: семантичний, прагматичний та перекладацький аспекти». Кваліфікаційна праця на правах рукопису. Дисертація на здобуття ступеня магістра спеціальності 035 «Філологія». КПІ ім. Ігоря Сікорського, Київ, 2023. У кваліфікаційній роботі здійснено теоретико-методологічне обгрунтування підходам, напрямам й аспектам дослідження англомовних політичних інтервʼю; досліджено прагматичні та семантичні властивості англомовних політичних інтерв'ю та функції, що вони виконують; систематизовано аналіз мовної особистості як різновиду прагматичного аналізу англомовного політичного інтервʼю; обґрунтовано основні складнощі під час перекладу англомовних політичних інтерв’ю українською мовою; розроблено програму й методику дослідження закономірностей перекладу англомовних політичних інтерв’ю та передачі мовної особистості політика українською, узагальнено способи перекладу з англійської мови на українську 101 англомовних політичних інтерв'ю різної прагматичної спрямованості. Наукова новизна роботи полягає у визначенні семантичних та прагматичних особливостей текстів англомовних політичних інтерв’ю, їх ролі у формуванні іміджу Бориса Джонсона, Дональда Трампа і Володимира Зеленського, та проведенні кількісного аналізу реалізації функцій та комунікативних стратегій висловлювання політиків під час англомовних політичних інтерв'ю, який служить об'єктивною базою для визначення тенденцій і особливостей мовної особистості політиків. Наукова новизна також полягає у вичерпному описі методів перекладу англомовних політичних інтерв’ю українською, та аналізі конкретних способів збереження прагматичності повідомлення оригіналу у перекладі крізь підрахунок застосування перекладацьких трансформацій. Практичне значення здобутих результатів полягає у їх використанні на лекційних та практичних курсах з політичної лінгвістики, когнітивної лінгвістики, лінгвокультурології, перекладознавства, а також під час укладання навчальних посібників та інших методичних матеріалів для підвищення ефективності навчання особливостей функційно-прагматичного, семантичного аспекту перекладу політичного тексту. Дисертація збагачує дослідницький досвід сучасної германістики новими знаннями про способи передачі прагматичного аспекту тексту політичного дискурсу у перекладі. Апробація результатів дослідження. Основні методологічні, теоретичні результати та концептуальні положення дослідження обговорювалися на V Міжнародній студентській конференції «Теоретичне та практичне застосування результатів сучасної науки» у місті Рівне 27.10.2023 та науковому збірнику «Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих учених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка» у публікації Випуску No 70 (Категорія «Б»).
dc.description.abstractotherMazur D. S. “English political interview texts: semantic, pragmatic and translational aspects.” Qualifying research work with the manuscript copyright. Thesis for a master’s degree in specialty 035 “Philology”. National Technical University of Ukraine “Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute”, Kyiv, 2023. In the qualification work, a theoretical and methodological foundation for approaches, directions, and aspects of researching English-language political interviews is considered, the pragmatic and semantic properties of English-language political interviews and the functions they perform are investigated, the analysis of the linguistic persona as a type of pragmatic analysis of English-language political interviews is carried out, the main challenges during the translation of English-language political interviews into Ukrainian are systematized, a program and methodology for studying the methodology of translating English-language political interviews and conveying the linguistic persona of a politician into Ukrainian are developed, the ways of translating 101 excerpts from English-language political interviews of different pragmatic orientations into Ukrainian are summarized. The originality of the research lies in determining the functional-pragmatic and semantic features of English-language political interviews, their role in shaping the image of Boris Johnson, Donald Trump, and Volodymyr Zelensky, as well as conducting a quantitative analysis of the implementation of functions and communicative strategies in politicians' statements during English-language political interviews. This analysis serves as an objective basis for identifying trends and features of the linguistic personality of politicians. The scientific novelty also lies in a comprehensive description of translation methods for English political interviews into Ukrainian and an analysis of specific ways to preserve the pragmatics of the original message in translation through the calculation of translation transformations. The practical significance of the obtained results lies in their application in lectures and practical courses on political linguistics, cognitive linguistics, linguoculturology, political science, translation studies, as well as in the development of educational materials and other methodological resources to enhance the effectiveness of teaching the functional pragmatic aspects of translating political texts. The thesis enriches the research of contemporary Germanic literature with new knowledge about the methods of conveying the pragmatic aspect of political discourse text in translation. Publications. The main statements and results of the dissertation research are presented in 2 publications, one of them on the V International Student Conference "Theoretical and Practical Application of the Results of Modern Science" in the city of Rivne on 10/27/2023 and the scientific collection “Actual issues of humanitarian sciences: interuniversity collection of scientific works of young scientists of Ivan Franko Drohobytsk State Pedagogical University” in the publication of Issue No. 70 (Category “B”).
dc.format.extent137 с.
dc.identifier.citationМазур, Д. С. Англомовні тексти політичного інтерв’ю: семантичний, прагматичний та перекладацький аспекти : магістерська дис. : 035 Філологія / Мазур Діана Сергіївна. – Київ, 2023. – 137 с.
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/65765
dc.language.isouk
dc.publisherКПІ ім. Ігоря Сікорського
dc.publisher.placeКиїв
dc.subjectполітичне інтерв'ю
dc.subjectфункційні особливості
dc.subjectсеманитичний аспект
dc.subjectпрагматичний аспект
dc.subjectполітичний дискурс
dc.subjectмовна особистість
dc.subjectперекладацькі трансформації
dc.subject.udc811.111 ' 373.7
dc.titleАнгломовні тексти політичного інтерв’ю: семантичний, прагматичний та перекладацький аспекти
dc.typeMaster Thesis

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Mazur_magistr.pdf
Розмір:
1.66 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
8.98 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: