Відтворення гендерного аспекту лінгвостилістичних особливостей жанру «Лист редактора» в сучасному англомовному публіцистичному дискурсі українською мовою
Вантажиться...
Дата
2018
Автори
Науковий керівник
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Анотація
Магістерська дисертація складається зі вступу, трьох розділів, висновків до розділів, загальних висновків, списку використаної літератури, що налічує 129 джерел, та 2 додатків. Загальний обсяг роботи складає 144 сторінки.
Робота присвячена дослідженню закономірностей відтворення гендерного аспекту лінгвостилістичних особливостей жанру «Лист редактора» в англомовному публіцистичному дискурсі українською мовою.
Актуальність цієї теми визначається постійно зростаючою роллю засобів масової інформації в світі, а також жанровими модифікаціями сучасної публіцистики, підвищеним інтересом до гендерної коректності та необхідністю визначення гендерно нейтральних одиниць та дієвих способів їх перекладу.
Мета роботи полягає у виділенні гендерних особливостей жанру «Лист редактора» у англомовних виданнях та виявленні найоптимальніших способів і прийомів для їх перекладу українською мовою. Досягення вказаної мети передбачає виконання таких завдань:
• Пояснити та навести характеристику понять «дискурс» та «публіцистичний дискурс»;
• Окреслити комунікативно-прагматичні та лексико-семантичні особливості «Листа редактора»;
• Проаналізувати історію та основні положення проблеми гендеру в сучасному англомовному публіцистичному дискурсі;
• Розкрити гендерний аспект жанру «Лист редактора»;
• Розмежувати гендерно та адресатно марковані одиниці в англомовних листах редакторів з чоловічих та жіночих видань;
• Відслідкувати найуживаніші трансформації, що використовувалися для перекладу маркованих одиниць та знайти найбільш дієві з них.
Об’єктом дослідження є марковані одиниці різних рівнів у жанрі «Лист редактора» в сучасному англомовному публіцистичному дискурсі.
Предметом виступає відтворення гендерного аспекту жанру «Лист редактора» українською мовою. У ході роботи ми керувалися методами спостереження (за розвитком гендерного питання в Україні та світі та гендерно-маркованими одиницями), аналізу та порівняння (при зіставленні листів редакторів та їхніх особливостей з іншими жанрами), гіпотетико-дедуктивним, індуктивним методами (при досягненні висновків щодо гендерної забарвленості листів редакторів), дискурсивним (при аналізі публіцистичного дискурсу), компонентним (при розподілі лексичних одиниць на гендерно, адресатно марковані та нейтральні) та корпусним (при вирахуванні частоти вживання певних гендерно та адресатно маркованих одиниць у власноруч створеному корпусі із англомовних листів редакторів) аналізами.
Наукова новизна дослідження полягає в тому, що наразі немає наявних досліджень, що розмежовували б та пояснювали гендерно марковані, гендерно нейтральні та адресатно марковані одиниці сучасного англомовного «Листа редактора», їх переклад, а також вплив оригінальних та перекладених маркованих одиниць на думку пересічного читача.
Результати роботи посприяють подальшому вивченню та обґрунтуванню питання відображення гендерного аспекту жанру «Лист редактора» в Україні, що становить теоретичну цінність роботи. Виокремлення гендерно маркованої чи нейтральної мови листів редакторів допоможе розв’язати низку питань щодо правильності та коректності репрезентації гендерного аспекту в газетно-журнальних виданнях, а також стане в нагоді у процесі підготовки майбутніх редакторів, журналістів та перекладачів, що зумовлює практичну цінність дослідження.
Апробація результатів дослідження здійснювалася на ІІ Всеукраїнській студентській науково-практичній конференції з міжнародною участю «Наука ХХІ століття: виклики, пріоритети, перспективи досліджень» (Київ, Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського», 22 березня 2018 р.) та ІІІ Міжнародній науково-практичній конференції «Сучасні тенденції розвитку освіти і науки в інтердисциплінарному контексті» (Ужгород, ДВНЗ «Ужгородський національний університет», 29-30 березня 2018 р.). Окрім того, результати магістерської дисертації викладено у публікації: Коломієць C., Гладка О., Рощіна К. Антропологічний підхід як об’єднавче підґрунтя лінгвістичних досліджень у вищій школі. – Balti, Moldova: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2018. – 46 с.
Опис
Ключові слова
дискурс, гендер, публіцистика, лист редактора, гендерно марковані одиниці, адресатно марковані одиниці, перекладацькі трансформації, discourse, gender, editorial, gender-marked units, address-marked units, translational transformations
Бібліографічний опис
Рощіна, К. Е. Відтворення гендерного аспекту лінгвостилістичних особливостей жанру «Лист редактора» в сучасному англомовному публіцистичному дискурсі українською мовою : магістерська дис. : 035 Філологія / Рощіна Катерина Едуардівна. – Київ, 2018. – 151 с.