Лексичні та граматичні трансформації як засіб досягнення еквівалентності в перекладі з англійської мови українською (на матеріалі авіаційної науково-технічної літератури)

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2024

Науковий керівник

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

КПІ ім. Ігоря Сікорського

Анотація

Румянцев В.М. Лексичні та граматичні трансформації як засіб досягнення еквівалентності в перекладі з англійської мови українською (на матеріалі авіаційної науково-технічної літератури) Дисертація на здобуття ступеня магістра зі спеціальності 035 «Філологія». КПІ ім. Ігоря Сікорського, Київ, 2023. Метою дослідження був аналіз різних видів перекладацьких трансформацій, задіяних під час інтерпретації науково-технічної літератури з англійської мови українською. Окрім цього, за мету було взято виділення особливостей передачі змісту термінології сфери авіації та дослідження лексичних та граматичних аспектів перекладацьких трансформацій, які є найбільш ефективними для перекладу документації даної сфери. Актуальність роботи полягає у вивченні закономірностей використання лексичних та граматичних трансформацій задля оптимізації перекладу науково технічної літератури з англійської мови українською з метою удосконалення методів досягнення еквівалентності передачі змісту термінології та фахової лексики авіаційного дискурсу. У кваліфікаційній роботі розглянуто види трансформацій під час перекладу з англійської мови, з’ясовано їх лексичні та граматичні особливості, здійснено теоретико-методологічне обґрунтування теоретичних засад технічного перекладу та особливості інтерпретації термінології, визначено способи передачі еквівалентності технічної літератури під час перекладу українською мовою, проаналізовано трансформації у перекладі з англійської мови та виявлено проблематику технічного перекладу лексичних та граматичних конструкцій. Наукова новизна роботи полягає у тому, що дослідження доповнює комплексний аналіз лексичних та граматичних трансформацій в контексті авіаційної науково-технічної літератури. Практичне значення здобутих результатів полягає у тому, що магістерська робота збагачує дослідницький досвід сучасного перекладознавства знаннями про 6 переклад авіаційних термінів, підвищує якість перекладів для авіаційної галузі, та надає рекомендації професійним перекладачам. Отримані результати поглиблюють уявлення про особливості перекладу українською мовою англомовних авіаційних термінів та можуть бути використані в освітньому процесі, зокрема в теоретичних та практичних курсах теорії та практики перекладу, зіставному мовознавстві. Дослідження ґрунтується на теоретичній та методичній базі, яка включає значну кількість обробленої літератури, зокрема праці визнаних лінгвістів та перекладачів, що стосуються теорії перекладу, а також особливостей перекладу технічних текстів. У процесі дослідження використовувались такі методи: 1. Аналітичний метод – для вивчення літературних джерел з метою визначення основних теоретичних підходів до питань перекладу та авіаційної техніки. 2. Компаративний метод – для порівняльного аналізу лексичних та граматичних особливостей англійської та української мов у контексті авіаційної термінології. 3. Емпіричний метод – застосовувався для збору, систематизації та аналізу даних на основі практичного перекладу технічних текстів. 4. Дескриптивний метод – для детального опису виявлених особливостей та відхилень у процесі перекладу. Результати цього дослідження мають неабияке значення, оскільки вони можуть бути використані для навчання фахівців у галузі перекладу авіаційної літератури та для вдосконалення існуючих методів і підходів до перекладу технічних текстів. Результати проведеного дослідження можуть бути корисними в педагогічній практиці при підготовці студентів-філологів, в курсах підвищення кваліфікації для перекладачів, а також як рекомендації для спеціалістів у галузі авіаційного перекладу.

Опис

Ключові слова

Бібліографічний опис

Румянцев, В. М. Лексичні та граматичні трансформації як засіб досягнення еквівалентності в перекладі з англійської мови українською (на матеріалі авіаційної науково-технічної літератури) : магістерська дис. : 035 Філологія / Румянцев Владислав Михайлович. – Київ, 2024. – 101 с.

DOI