Терміносистема і концептосфера книги Томаса Мура «Піклування про душу»: перекладознавчий аспект

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2022-12

Науковий керівник

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

КПІ ім. Ігоря Сікорського

Анотація

Магістерська дисертація складається зі вступу, 3 розділів, висновків до кожного з розділів, загальних висновків і списку використаної літератури, які разом налічують 64 джерел. Загальний обсяг роботи складає 115 сторінки. Психологічна література завжди зацікавлювала і була об’єктом інтересу та дослідженн. Загальні теми, такі як мотиваційні розповіді, аналіз власних емоцій чи способи досягнення успіху є одними з найбільш розшукуваних серед читачів. В даній роботі було розглянуто книгу американського психотерапевта Томаса Мура «Піклування про душу», яка спричинила фурор серед читачів і досі залишається популярною серед психологічної авдиторії. В книзі «Піклування про душу» автор намагається розкрити питання, які допоможуть глибше розуміти емоційні проблеми й розпізнавати священне у всьому звичному: друзях, спілкуванні, праці та переживаннях, що залишаються в пам’яті і зворушують серце. В своїй книзі Томас Мур майстерно зобразив психологічні стани та емоції, пояснивши їх простою мовою. При цьому, його твір сповнений широким використанням стилістичних засобів і прийомів, які роблять текст легким для сприйняття, не втрачаючи при цьому наукову корисність. При перекладі книги перекладач використав низку тактик і стратегій для якнайкращої передачі змісту зі збереженням прагматичної і стилістичної складових. Таким чином, було виявлено, що пошук еквіваленту, калькування, а також модуляція є одними з продуктивних способів передачі термінів англомовного психологічного дискурсу українською мовою. Вміле використання перекладацьких стратегій є запорукою вдалого перекладу і адекватної передачі задуму автора. Якісні переклади дозволяють створити міцні міжкультурні зв’язки та вивести галузі науки на вищий рівень. Оскільки прийоми такого перекладу не достатньо дослідженні, а цікавість читачів до текстів психології, а саме – популярної психології, постійно зростає, це зумовлює актуальність роботи. Теоретичною основою для вивчення способів передачі термінів займались як українські, так і зарубіжні дослідники. В роботі основна увага приділення класифікаціям Г.О. Лобанова, А. К. Агісбаєва, Р. Дмитрасевича та інших. В роботі розглянуті особливості функціонування психологічного дискурсу в англійській і українській мовах, передачі термінології психологічного дискурсу, а також осбливості її фунціонування в українській мові. Зроблено загальний висновок про продуктивність використання трансформацій і важливість дослідження психологічного дискурсу загалом. У практичній частині дослідження було доведено, що використання трансформацій при відтворенні термінів англомовного психологічного дискурсу українською мовою є основою адекватності перекладу та вдалої передачі змісту. Вдалі стратегії перекладача, а також обізнаність у галузі психології є запорукою успішного перекладу. Мета роботи полягає у дослідженні функціональних особливостей лексичних одиниць психологічного дискурсу в сучасній художній та фаховій літературі та способів її відтворення українською мовою з врахуванням лінгвокультурологічних особливостей. Досягнення поставленої мети передбачає вирішення наступних завдань: - з’ясувати особливості функціонування термінології підмови психології в порівнюваних мовах; - вивчити загальні поняття, пов’язані з функціонуванням лексичних одиниць в мовах; - обґрунтувати необхідність класифікації лексичних одиниць підмови психології для систематизації знань; - дослідити класифікації лексичних одиниць підмови психології та їх функціональне призначення в порівнюваних мовах; - проаналізувати шляхи відтворення термінів підмови психології українською мовою. Об’єктом дослідження є терміносистема і концептосфера книги Томаса Мура «Піклування про душу». Предметом дослідження виступають структурні особливості і прийоми перекладу англомовних термінів та лексичних репрезентантів концептів підмови психології українською мовою. Матеріалом дослідження є книга «Піклування про душу» Томаса Мура, з якої методом суцільного відбору було виділено 111 текстових фрагментів, які склали корпус дослідження. Методи дослідження. У роботі застосовано загальнонаукові (аналіз, синтез, індукція, дедукція, узагальнення) та власне лінгвістичні методи. За допомогою методу суцільної вибірки були виокремлені одиниці аналізу. Описовий метод дозволив здійснити ґрунтовний опис функціонування лексичних одиниць та здійснити їх класифікацію. За допомогою порівняльно-історичного методу були виділені основні принципи, які відповідають за відмінності у функціонуванні мов. Зіставний метод дозволив чітко побачити відмінні і подібні риси при відтворенні лексичних одиниць. Соціолінгвістичний метод показав різницю у культурологічному сприйнятті психологічних явищ та їх соціальному відтворенні. Контекстуальний метод сприяв визначенню лінгвальних і позалінгвальних особливостей мовних одиниць. Кількісний аналіз – у встановленні частотності застосування перекладацьких трансформацій. Наукова новизна роботи полягає в перегляді класифікацій терміносистем різних галузей та окреслення тієї, яка найкраще підіб’є особливості саме терміносистеми підмови психології. Проведений аналіз з використанням засобів соціолінгвістичного методу. Практичне значення здобутих результатів полягає у систематизації вже відомих матеріалів та окресленні спільних висновків для формування подальших класифікацій, спираючись на отримані результати. Результати роботи поповнюють теоретичний доробок з теми психології та можуть бути корисним науковцям, які досліджують особливості відтворення лексичних одиниць у різних терміносистемах мови. Перспективою подальшого дослідження є більш розгорнута класифікація термінів психологічного дискурсу, детальне дослідження особливостей передачі термінів на позначення емоцій та психологічних станів. Однією з основних задач сучасної лінгвістики є пояснення функціонування термінології для вдалої комунікації. Отже, встановлення причинних звязків особливостей передачі англійських термінів українською мовою є цікавим і широким колом для подадьших досліджень.

Опис

Ключові слова

популярна психологія, термінологічна система, лексичні одиниці, класифікація, popular psychology, terminological system, lexical units, classification

Бібліографічний опис

Гутарєва, Є. А. Терміносистема і концептосфера книги Томаса Мура «Піклування про душу»: перекладознавчий аспект» (англійською мовою) : магістерська дис. : 035 Філологія / Гутарєва Єлизавета Андріївна. ‒ Київ, 2022. ‒ 115 с.

DOI