Комунікативно-прагматичні й лінгвостилістичні особливості українськомовних військових неологізмів у англомовному медіа дискурсі: перекладознавчий аспект

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2024

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

КПІ ім. Ігоря Сікорського

Анотація

У кваліфікаційній роботі здійснено комплексне дослідження комунікативно-прагматичних і лінгвостилістичних особливостей українськомовних військових неологізмів й способи їх передачі в англомовному медіадискурсі. Проаналізовано семантичні, граматичні та стилістичні трансформації неологізмів у процесі перекладу, виявлено найчастіші перекладацькі стратегії та їхню ефективність у передачі змісту та емоційного забарвлення оригінальних текстів. На основі отриманих результатів обґрунтовано необхідність розробки спеціальних перекладацьких рекомендацій для ефективної передачі військових неологізмів у сучасному медіапросторі. Наукова новизна. Проведене дослідження виявило нові тенденції в процесі формування та функціонування неологізмів у медіадискурсі, зокрема у сфері військового перекладу. Отримані результати сприяють глибшому розумінню динаміки лексичних змін в англійській мові та розширюють теоретичні основи перекладознавства, особливо стосовно військової тематики. Практична значущість. Робота поєднує теоретичну та практичну складові. На основі глибокого аналізу лінгвістичних особливостей військових текстів було розроблено низку практичних рекомендацій щодо перекладу військових неологізмів з урахуванням функціонально-прагматичного аспекту. Результати дослідження можуть бути використані як теоретична основа для подальших наукових розробок, так і як практичний інструмент для перекладачів. Апробація результатів дослідження. Результати дослідження були представлені на XVI Всеукраїнській студентській науково-практичній конференції ―Людина як суб‘єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов‖, яка відбулася 12 квітня 2024 року. Опубліковано тези доповіді: Шеремета Т. СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ ВІЙСЬКОВИХ НЕОЛОГІЗМІВ У МЕДІАДИСКУРСІ. Людина як суб‘єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов (A Person as a Subject of Intercultural Communication: Current Trends in Philology, Translation and Teaching of Foreign Languages): матеріали XVІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, 12 квітня 2024 р. Київ: Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського», 2024. С. 66-68. Публікації: Підготовлено та подано до друку наукову статтю у виданні, що входить до переліку фахових наукових видань України категорії «Б». Андрущенко І., Шеремета Т. Специфіка перекладу українськомовних військових неологізмів у сучасних англомовних медіа: прагматичний і комунікативний аспекти. Наукові записки Бердянського державного педагогічного університету. Філологічні науки, 2024. № 22.

Опис

Ключові слова

неологізми, військові неологізми, медіадискурс, комунікативно-прагматичні особливості, лінгвостилістичні особливості

Бібліографічний опис

Шеремета, Т. М. Комунікативно-прагматичні й лінгвостилістичні особливості українськомовних військових неологізмів у англомовному медіа дискурсі: перекладознавчий аспект : магістерська дис. : 035 Філологія / Шеремета Тетяна Миколаївна. – Київ, 2024. – 182 с.

DOI