Комунікативно-прагматичні й лінгвостилістичні особливості українськомовних військових неологізмів у англомовному медіа дискурсі: перекладознавчий аспект
dc.contributor.advisor | Андрущенко, Ірина Олександрівна | |
dc.contributor.author | Шеремета, Тетяна Миколаївна | |
dc.date.accessioned | 2025-03-03T13:42:56Z | |
dc.date.available | 2025-03-03T13:42:56Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.description.abstract | У кваліфікаційній роботі здійснено комплексне дослідження комунікативно-прагматичних і лінгвостилістичних особливостей українськомовних військових неологізмів й способи їх передачі в англомовному медіадискурсі. Проаналізовано семантичні, граматичні та стилістичні трансформації неологізмів у процесі перекладу, виявлено найчастіші перекладацькі стратегії та їхню ефективність у передачі змісту та емоційного забарвлення оригінальних текстів. На основі отриманих результатів обґрунтовано необхідність розробки спеціальних перекладацьких рекомендацій для ефективної передачі військових неологізмів у сучасному медіапросторі. Наукова новизна. Проведене дослідження виявило нові тенденції в процесі формування та функціонування неологізмів у медіадискурсі, зокрема у сфері військового перекладу. Отримані результати сприяють глибшому розумінню динаміки лексичних змін в англійській мові та розширюють теоретичні основи перекладознавства, особливо стосовно військової тематики. Практична значущість. Робота поєднує теоретичну та практичну складові. На основі глибокого аналізу лінгвістичних особливостей військових текстів було розроблено низку практичних рекомендацій щодо перекладу військових неологізмів з урахуванням функціонально-прагматичного аспекту. Результати дослідження можуть бути використані як теоретична основа для подальших наукових розробок, так і як практичний інструмент для перекладачів. Апробація результатів дослідження. Результати дослідження були представлені на XVI Всеукраїнській студентській науково-практичній конференції ―Людина як суб‘єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов‖, яка відбулася 12 квітня 2024 року. Опубліковано тези доповіді: Шеремета Т. СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ ВІЙСЬКОВИХ НЕОЛОГІЗМІВ У МЕДІАДИСКУРСІ. Людина як суб‘єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов (A Person as a Subject of Intercultural Communication: Current Trends in Philology, Translation and Teaching of Foreign Languages): матеріали XVІ Міжнародної студентської науково-практичної конференції, 12 квітня 2024 р. Київ: Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського», 2024. С. 66-68. Публікації: Підготовлено та подано до друку наукову статтю у виданні, що входить до переліку фахових наукових видань України категорії «Б». Андрущенко І., Шеремета Т. Специфіка перекладу українськомовних військових неологізмів у сучасних англомовних медіа: прагматичний і комунікативний аспекти. Наукові записки Бердянського державного педагогічного університету. Філологічні науки, 2024. № 22. | |
dc.description.abstractother | Sheremeta T.M. Communicative-pragmatic and linguistic-stylistic features of Ukrainian military neologisms in English-language media discourse: translation aspect - in manuscript. Dissertation for the Master's Degree in the specialty 035 "Philology". Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute, Kyiv, 2024. The qualification work is a comprehensive study of the communicative-pragmatic and linguistic-stylistic features of Ukrainian military neologisms and ways of their representation in English-language media discourse. The semantic, grammatical and stylistic transformations of neologisms in the process of translation are analyzed, the most frequent translation strategies and their effectiveness in conveying the meaning and emotional coloring of the original texts are identified. The findings support the need for developing specific translation guidelines to effectively convey military neologisms in today's media landscape. Scientific novelty. The study has revealed new trends in the formation and functioning of neologisms in media discourse, in particular in the field of military translation. The findings contribute to a deeper understanding of the dynamics of lexical changes in the English language and expand the theoretical foundations of translation studies, especially in relation to military topics. Practical significance. The study combines theoretical and practical components. Based on an in-depth analysis of the linguistic features of military texts, a number of practical recommendations for the translation of military neologisms were developed, taking into account the functional and pragmatic aspect. The results of the study can be used both as a theoretical basis for further scientific developments and as a practical tool for translators. Approval of the research results. The results of the study were presented at the XVI All-Ukrainian Student Scientific and Practical Conference "Human as a Subject of Intercultural Communication: Modern Trends in Philology, Translation and Foreign Language Teaching", which took place on April 12, 2024. Thesis Abstract: Sheremeta, T. SPECIFIC FEATURES OF TRANSLATING MILITARY NEOLOGISMS IN MEDIA DISCOURSE. A Person as a Subject of Intercultural Communication: Current Trends in Philology, Translation and Teaching of Foreign Languages: Proceedings of the XVI International Student Scientific and Practical Conference, April 12, 2024. Kyiv: National Technical University of Ukraine "Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute", 2024. P. 66-68. Publications: A scientific article has been prepared and submitted for publication in a Ukrainian professional scientific journal of category "B". Andrushchenko I., Sheremeta T. Specificity of Translation of Ukrainian Military Neologisms in Modern English-Language Media: Pragmatic and Communicative Aspects. Scientific Notes of Berdyansk State Pedagogical University. Philological Sciences, 2024. No. 22. | |
dc.format.extent | 182 с. | |
dc.identifier.citation | Шеремета, Т. М. Комунікативно-прагматичні й лінгвостилістичні особливості українськомовних військових неологізмів у англомовному медіа дискурсі: перекладознавчий аспект : магістерська дис. : 035 Філологія / Шеремета Тетяна Миколаївна. – Київ, 2024. – 182 с. | |
dc.identifier.uri | https://ela.kpi.ua/handle/123456789/72777 | |
dc.language.iso | uk | |
dc.publisher | КПІ ім. Ігоря Сікорського | |
dc.publisher.place | Київ | |
dc.subject | неологізми | |
dc.subject | військові неологізми | |
dc.subject | медіадискурс | |
dc.subject | комунікативно-прагматичні особливості | |
dc.subject | лінгвостилістичні особливості | |
dc.subject.udc | [811.161.2'25'373.43:355]: 811.111:070(043.3) | |
dc.title | Комунікативно-прагматичні й лінгвостилістичні особливості українськомовних військових неологізмів у англомовному медіа дискурсі: перекладознавчий аспект | |
dc.type | Master Thesis |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Sheremeta_magistr.pdf
- Розмір:
- 1.43 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 8.98 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: