Соціолінгвістичний аспект функціонування лінгвокультурних реалій в англомовній художній літературі та їх відтворення українською мовою

Вантажиться...
Ескіз

Дата

2018

Науковий керівник

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Анотація

Структура роботи: робота складається із реферату, Abstract, магістерської дисертації (вступу, трьох розділів, висновків до кожного розділу, загальних висновків, списку використаної літератури та додатків). Об’єктом дослідження: є мовні реалії в англійській художній літературі та їх лінгвокультурологічні особливості. Предмет дослідження є способи відтворення лінгвокультурних реалій українською мовою на прикладі британської та американської художньої літератури детективного жанру. Мета дослідження: виявити сутність поняття реалій, визначити специфіку їх функціонування в англійській художній літературі. Також з’ясувати шляхи перекладу і збереження культурної насиченості слова при перекладі. Порівняти та дослідити реалії британського та американського суспільств в детективних повістях «Пригоди Шерлока Холмса» британського автора Артура Конан Дойля та у збірці оповідань американського письменника Реймонда Чандлера . Актуальність даної роботи зумовлена необхідністю більш детального і глибокого дослідження слів-реалій у художній літературі та їх перекладу, адже вони відображають сутність культури нації, а в новітній час глобалізації і розширення кордонів, є необхідними порозуміння та толерантність. Цього можна досягти лише знанням і розумінням ментальності народу, а така інформація дуже часто надається в художніх творах і передається мовними одиницями – реаліями. Методи дослідження: описовий метод, індуктивно-дедуктивний метод, метод аналізу, метод синтезу, контекстологічний аналіз, метод кількісного аналізу, метод графічної інтерпритації. Наукова новизна дослідження полягає у тому, що вперше було досліджено лінгвокультурні реалії у порівнянні на прикладі британських та американських детективних художніх творів, проаналізовано реалії, що виражають соціокультурну приналежність героїв художніх творів. Теоретичне значення дипломної роботи полягає у тому, що її основні положення можуть бути використані у майбутніх працях та доробках, які стосуються соціолінгвістичного аспекту реалій та їх перекладу в англійській літературі. Практична цінність роботи визначається можливістю практичного використання результатів даного дослідження у подальшому вивченні реалій в аспекті перекладу та функціонування у художній літературі. Апробація результатів магістерської дисертації опублікована у статті «Реалії як засіб вираження соціальної приналежності героя (на прикладі детективної повісті А.К. Дойля «Пригоди Шерлока Холмса»), Серія: «Філологія» − Маріуполь: Видавництво Вісник МДУ, вип.19 – 2018 – ст.338-345). А також оприлюднені на IV Всеукраїнській студентській науково-практичній конференції під назвою «Роль безеквівалентної лексики та фонових знань у міжкультурній комунікації» та Міжнародній науково-практичній конференції з тезами «Вираження культурного компоненту у національно-маркованій лексиці художніх творів»

Опис

Ключові слова

реалія, художня література, культура, народ, соціолінгвістика, лінгвокультурологія, realia, fiction, culture, nation, sociolinguistics, linguocultural studies

Бібліографічний опис

Давидова, О. В. Соціолінгвістичний аспект функціонування лінгвокультурних реалій в англомовній художній літературі та їх відтворення українською мовою : магістерська дис. : 035 Філологія / Давидова Олена Валеріївна. – Київ, 2018. – 116 с.

DOI