Advanced Linguistics, № 5
Постійне посилання зібрання
Переглянути
Перегляд Advanced Linguistics, № 5 за Назва
Зараз показуємо 1 - 9 з 9
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ Відкритий доступ La réflexion des stéréotypes culturels et de genre dans les symboles ukrainiens et leur role dans la formation des figures de style(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2020) Kuznietsova, AnastasiiaCet article étudie la formation et le fonctionnement des symboles ukrainiens genrés. L’étude se concentre sur l’emploi d’expressions symboliques dans les textes folkloriques et littéraires ukrainiens écrits entre la fin du XVIIIe siècle à nos jours. Elle comporte une dimension linguistique en se penchant sur la signification lexicale et les mécanismes de leur création. De plus cette étude comporte également une dimension culturelle et de genre, dans la mesure où elle s’attache à décrire l'influence de la culture et des stéréotypes de genre sur le développement, la formation et le fonctionnement des figures de style analysées. L’étude des figures de style genrées sous l’angle ethnolinguistique permet de mettre au jour les représentations culturelles et symboliques stéréotypées des hommes et des femmes qui avaient cours à certaines époques et persistent au sein de la société ukrainienne d’aujourd’hui. Ainsi nous analysons de quelle façon à travers les symboles se reflètent les rapports sociaux du peuple ukrainien, les occupations des individus, leurs activités productives, leur vie quotidienne, les rapports familiaux, l’environnement naturel dans lequel il a vécu par le passé et à présent ainsi que la particularité du monde végétal et animal. L’étude est complétée par un dictionnaire des euphémismes et dysphémismes, disponible en ligne: https://wordsearching.azurewebsites.net/.Документ Відкритий доступ Linguistic and extralinguistic characteristics of TED talks as multimodal English text(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2020) Marchenko, Valentyna; Minenko, YevheniiThe article focuses on the investigation of such linguistic phenomenon as multimodality, namely its linguistic and extralinguistic features in TED Talks. TED Talks is a conference where influential people speak to the audience about important issues that need to be addressed in our society. Speakers of the conference perform a role of ideators who are trying to get their ideas across to the people in the audience. To fulfill their objectives, they resort to different techniques implementing all kind of linguistic and extralinguistic means in their strategies of drawing public attention. To realizing a full potential of a performance on stage, speaker needs to be fully prepared, which means making a presentation, a speech and thinking about their actions on stage in advance. Duration of a TED Talk usually varies from 10 to 15 minutes, which is motivated by people’s generally short attention span. The article is based on D. M. Kaysina’s classification of rhetorical strategies that are realized in TED Talks. This classification helps us understand the basics of linguistic means which play a large part in forming a communicative intention. As well as how different parts of the sentence can be combined to create the synergy needed. Understanding the principles play a key role in oral presentation and helps us better understand how language works.Документ Відкритий доступ Terminological allusiveness as a distinctive feature of modern media discourse(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2020) Demydenko, Olga; Vlasiuk, Liudmyla; Miroshnychenko, ОlenaIt is stated that today’s media is firmly entrenched in human society. The media discourse is a powerful tool of influencing the human mind. Being dynamic in nature, the language of the media responds most quickly to all the changes in public consciousness. It is in the language of the media that it is easy to notice the new trends in approaches to language learning. A special place is occupied by the terminological allusiveness that plays an important role in the study of language of the XXI century. This article is devoted to the investigation of such linguistic phenomenon as terminological allusiveness specifically in the media discourse. The authors begin the study with the general overview of the main features, functions and categories of the media discourse. In addition, they describe key peculiarities of the allusion and term phenomena. At the same time, special attention is paid to the unconventional combination of the allusive units with terms of the exact and natural sciences as an exclusive stylistic device of the media discourse. The research paper also presents the various approaches to classification of such linguistic phenomenon, which are supported by the multiple examples. The research encourages the idea of further investigation of terminological allusiveness. The results of this study can assist any linguist in adequate media discourse analysis.Документ Відкритий доступ The role of liberal arts in educating future engineers(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2020) Anoshkova, TetianaThe article studies the possibility of liberal arts integration into the undergraduate curriculum of Ukrainian technical universities and colleges in general and Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute in particular. Having studied the experience of different countries, it was found out that the US colleges are considered the best example of liberal arts education. In the following research work the author studies the liberal arts programmes of the eight private universities of the United States, which remains the members of the Ivy League, and analyses their education principles, core curriculum, and skills they develop. Highlighting the two approaches to curriculum arrangements, which are core-type and distribution-type systems, the author studies their distinctive features. Having analysed the programmes offered by the universities under consideration it was found out that the main areas of knowledge include arts and humanities, natural and social sciences and within these areas the core curriculum is compiled. Based on the achieved information there is presented a list of global competencies, each university or college is aimed at. The main global competencies which are typical for all of the studied universities and colleges include critical thinking, cultural awareness, intercultural collaboration, and problem-solving. Having studied the development strategy of the National Technical University of Ukraine “Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute” (hereinafter officially abbreviated name – Igor Sikorsky KPI) it is determined that this strategy supports the aims which lay the foundation to the modern liberal arts colleges. The author states that it is impossible to educate the well-rounded, globally-oriented engineering specialists in the 21st century without developing their global competencies and broadening the areas of knowledge acquired.Документ Відкритий доступ Метафора як спосіб утворення медичної термінології(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2020) Усик, Галина; Кириленко, ТетянаСтаття присвячена аналізу метафоричних термінів медичної сфери. Питання метафоричних термінів, їх моделей утворення та способів метафоричного перенесення активно обговорюється в наукових колах. Мета дослідження – дослідити та проаналізувати існуючі підходи та концепції до вивчення когнітивної теорії метафори та метафори, як способу терміноутворення. У статті використовуються такі методи дослідження: метод суцільної вибірки, описовий метод, метод систематизації та класифікації, статистичний метод. Метод суцільної вибірки використовувався для виявлення англомовних метафоричних термінів з тематичних словників по медицині та загальної інженерії. Для опису морфологічних та лексико-семантичних характеристик метафоричних термінів використовувалися метод систематизації та класифікації. Описовий метод використовувався для опису метафоричного перенесення значень слів загального вжитку на терміни. Статистичний метод використовувався для підрахунку термінів різних категорій та їх співвідношень. Дослідження відбувалося у два етапи. Під час першого етапу було проаналізовано підходи до вивчення метафори, як способу терміноутворення, та базові поняття когнітивної теорії метафори. Було з’ясовано, що наразі метафоризація – продуктивний спосіб утворення термінів. Метафоричні терміни, відповідно до лексико-семантичної класифікації, поділяються на антропоморфізми (ті, що пов’язані з людиною) та неантропоморфізми (ті, що пов’язані з усім, що оточує людину). В межах другого етапу було проаналізовано 250 метафоричних термінів медичної сфери та класифіковано відповідно до морфологічного та лексико-семантичного підходів. Матеріалом дослідження слугували словники фахових мов медицини. Проаналізувавши результати дослідження, було виділено деякі закономірності утворення метафоричних термінів медичної сфери. Зазначено, що більшість з проаналізованих термінів, відповідно до лексико-семантичної класифікації, належить до неантропоморфізмів. Відповідно до морфологічної класифікації, переважна більшість термінів належить до категорії словосполучення. Найчастіше словосполучення утворюються за моделями N+N та Agj+N. З іншого боку, за характером метафоризації метафоричні терміни поділяються на моделі «метафора+термін» та «термін+метафора». З’ясовано, що в медичній сфері більшість термінів утворюється на допомогою моделі «метафора+термін».Документ Відкритий доступ Місце квазіреалій у вербалізації концепту “POWER” у концептуальному просторі англомовної серії фентезі-романів Дж. Р. Р. Мартіна «Пісня льоду і полум’я»(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2020) Ткачик, Олена; Петрук, ЄвгеніяУ статті наводяться результати аналізу концептуального простору художнього твору через визначення його ключових концептів та аналіз їх асоціативно-образних та лексичних репрезентантів. Особлива увага приділена визначенню взаємозв’язків між такими лінгвокультурними поняттями як «концепт» і «реалії», що формують представлену у художньому творі картину світу, а також обґрунтуванню функціонального поля і ролі квазіреалій у творенні автономного ірреального світу фентезі. Акцент на реаліях та квазіреалійях як складових частинах художнього твору обумовлений тим, що донині вони розглядалися як лінгвістичні одиниці поза художнім текстом, а їх функції у контексті самого твору не враховувалися. З огляду на це встановлюється місце реалій та квазіреалій у формуванні жанрово-композиційних особливостей літератури жанру фентезі, яка на даному етапі знаходиться на піку популярності, визначається їх роль у творенні такого фентезійного простору, який відповідав би усім вимогам і канонам даного жанру, зокрема вимогам високого фентезі. В основі представленого у статті дослідження знаходиться аналіз засобів реалізації концепту “POWER” в англомовній версії всесвітньо відомої серії фентезі-романів Дж. Р. Р. Мартіна «Пісня льоду і полум'я», у центрі сюжету якого знаходяться різноманітні способи боротьби за владу. В рамках даного дослідження визначається сутність влади як універсального аттрактора для більшості персонажів саги, здійснюється аналіз семантики заголовків книжок саги і їх семантичного радіусу в тексті, розглядаються явні та приховані джерела влади за типологією Френча і Рейвена, а також межі і засоби реалізації влади на основі ряду систем квазіреалій саги.Документ Відкритий доступ Особливості перекладу нецензурної лексики в субтитрах до кінофільму “Fack ju Göhte”(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2020) Туришева, Оксана; Матюшенко, ОленаУ статті проаналізовано особливості перекладу німецькомовних субтитрів з наявними нецензурними лексичними елементами українською мовою. Розглянуто основні перекладацькі трансформації, якими може послуговуватися перекладач при передачі нецензурних слів та виразів у кіноперекладі. Було проведено аналіз субтитрів англійською та російською мовами до німецького комедійного фільму “Fack ju Goethe” та запропоновано власний переклад реплік героїв українською мовою. У результаті дослідження було визначено основні складнощі та можливі помилки при перекладі іншомовних пейоративних одиниць. Зазначено, що аудіовізуальний переклад – це синтезований процес відтворення та адаптації відеоматеріалу (кінофільму, серіалу, телепередачі або відеороликів доступних у інтернет мережі) для аудиторії іншомовної лінгвокультури, в результаті якого відеоматеріал стає зрозумілим і доступним для реципієнта та передає оригінальний зміст вихідного відеоряду. Згідно з результатами проведеного аналізу, складність перекладу нецензурних лексичних одиниць у кінофільмах полягає в міжкультурній адаптації мови героїв до лінгвокультури цільового реципієнта, тобто в навичках інтерпретувати репліки іншомовних фільмів так, щоб вони звучали максимально природньо для глядача. Сформовано власне бачення вирішення проблем аудіовізуального перекладу у вітчизняній лінгвістиці, зокрема в дискурсі ненормативного пласту лексики.Документ Відкритий доступ Структурно-семантичні особливості функціонування та перекладу англомовних термінологічних словосполучень фахових мов електротехніки та машинобудування(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2020) Федоренко, Світлана; Бондаренко, Тетяна; Бернадіна, АнастасіяВисвітлено структурно-семантичні особливості функціонування та прийоми перекладу англомовних термінів-словосполучень фахових мов машинобудування й електротехніки. Окреслено специфіку фахових мов машинобудування й електротехніки та їхню загальну тенденцію до домінуючого використання термінів-словосполучень. Розгалуженість та динамічний розвиток зазначених галузей зумовлює продукування ними термінів з дво- та багатокомпонентною структурами. Наголошено, що саме така структура спроможна показати ємну семантику того чи іншого термінологічного словосполучення. Перевагу дво- та багатокомпонентних номінацій над однослівними визначено як одну з активних тенденцій розвитку сучасних терміносистем аналізованих галузей. Зазначено, що семантика термінів-словосполучень характеризується певного роду цілісністю, хоч і відмінною від цілісності фразеологічних одиниць. Все це ускладнює сприйняття таких термінологічних одиниць та вимагає певного алгоритму розшифрування інформації, закладеної у багатокомпонентних термінологічних словосполученнях. Вивчення структурно-семантичної організації термінологічних словосполук доводить, що у різноманітті структури та лексичного наповнення термінів-словосполучень простежується певний набір моделей міжкомпонентних зв’язків. На основі аналізу загальної кількості корпусу дослідження англомовних термінів-словосполучень фахових мов електротехніки та машинобудування, дібраних шляхом методу вибірки із термінологічних словників, виявлено основні прийоми перекладу аналізованих термінів-словосполучень: калькування, переклад за допомогою використання родового відмінка, переклад зі зміною порядку компонентів атрибутивної групи, переклад за допомогою різноманітних прийменників, компресія, описовий переклад (експлікація), додавання. Подано кількісний аналіз результаттів дослідження.Документ Відкритий доступ Функціонування фразеологічних одиниць з колористичним компонентом в англомовних медіатекстах(КПІ ім. Ігоря Сікорського, 2020) Тікан, Яна; Лоп’янецька, РоксоланаСтаття присвячена дослідженню специфіки функціонування англійських фразеологічних одиниць з колористичним компонентом в медіатекстах та аналізу специфіки їх функціонування у лінгвокультурологічному аспекті. Медіалінгвістика є однією з актуальних тем для лінгвістичних досліджень, оскільки засоби масової інформації (ЗМІ) дуже швидко проникли в усі сфери нашого життя і сьогодні нам складно уявити свою буденність без телебачення, радіо, журналів, газет та Інтернету. Метою статті є опис особливостей функціонування фразеологізмів з колористичним компонентом в англомовних медіатекстах, які набувають все більшої популярності з розвитком інформаційно-комунікаційних технологій. Об’єктом дослідження є англійські фразеологічні одиниці з колористичним компонентом. У статті теоретично обґрунтовано термінологічний апарат дослідження, а саме, розглянуто різні підходи науковців до тлумачення понять «фразеологія», «фразеологічна одиниця», «ідіома». Також розглянуто термін «колоронім», поняття медіалінгвістики та медіатексту, що є предметом вивчення цього розділу лінгвістики. У роботі зосереджено увагу на першій групі медіатекстів – новинах, які найбільшою мірою реалізують інформаційну функцію, наведено приклади використання фразеологічних одиниць з колористичним компонентом у публікаціях британського інтернет-видання BBC та американського ресурсу новин CNN, що дозволило розкрити лінгвокультурну специфіку вживання та функціонування таких фразеологічних одиниць. Для дослідження сучасної англійської мови та актуальних фразеологічних одиниць було проаналізовано публікації з 2015 до 2019 року, що дало змогу прослідкувати найпопулярніші фразеологічні одиниці з колористичним компонентом в британській та американській англійській мові. Авторами розглянуто випадки використання фразеологізмів, до складу яких входять шість кольороназв (black, white, red, yellow, green, blue). Такі лексеми було виявлено в медіатекстах різноманітної тематики. Насамперед, було вивчено політичні, економічні та спортивні публікації в BBC та CNN. На основі вибірки за частотністю вживання та популярністю фразеологізмів з колористичним компонентом, у проаналізовано прагматичні особливості функціонування цих лексем в медіатекстах з урахуванням можливих позитивних та негативних конотацій.