Терміни фахової мови фізики у фокусі перекладознавства (на матеріали українськомовних перекладів англійських науково-популярних текстів і медіаматеріалів)

dc.contributor.advisorДемиденко, Ольга Павлівна
dc.contributor.authorГан, Олена Валеріївна
dc.date.accessioned2024-03-25T12:13:48Z
dc.date.available2024-03-25T12:13:48Z
dc.date.issued2023
dc.description.abstractГан О.В. Тема роботи: «Терміни фахової мови фізики у фокусі перекладознавства (на матеріали українськомовних перекладів англійських науково-популярних текстів та медіаматеріалів)». Кваліфікаційна робота на правах рукопису. Дисертація на здобуття ступеня магістра зі спеціальності 035 «Філологія». КПІ ім. Ігоря Сікорського, Київ, 2023. У кваліфікаційній роботі розглянуто процес реалізації перекладацьких компетенцій в галузі фізики на прикладі англомовних науково-популярних текстів та медіаматеріалів, з’ясовано ключові аспекти перекладу англійських фахових текстів фізики, враховуючи їх специфіку та особливим набором лексичних одиниць, проаналізовано термінологічну насиченість у науково- популярних текстах і медіаматеріалах фізики та досліджено особливості відтворення термінів фізики в сучасному українському перекладі. Наукова новизна роботи полягає в комплексному дослідженні термінологічних одиниць англомовних фахових текстів у перекладознавчому аспекті. Встановлено критерії, за яким фаховий текст може стати доступним для широкого кола читачів в залежності від насиченості фаховою термінологією. Вперше проаналізовано частотність застосування термінів з фізики у науково- популярних текстах і медіаматеріалах. Практичне значення здобутих результатів полягає у можливості застосування матеріалів при викладанні англійської мови за напрямком «Фізика», при укладанні термінологічного словника з фізики, а також при написанні посібників та підручників, спрямованих на полегшення процесу засвоєння інформації. Теоретичне значення дослідження полягає у зрозумінні та покращенні теоретичних аспектів перекладознавства, зокрема у сфері термінознавства, фокусуючись на перекладі англомовних текстів фізики. Дослідження спрямоване на поглиблене вивчення організації термінології, що включає загальні аспекти термінів у фаховій мові. Результати мого дослідження можуть стати основою для подальших порівняльних аналізів застосування 5 термінологічних одиниць у фаховій мові, що сприятиме розвитку та удосконаленню перекладу термінів у галузі фізики. Апробація результатів дослідження. Основні методологічні, теоретичні результати і концептуальні положення дослідження обговорювалися на XV Міжнародній студентській науково-практичній конференції «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов» (Київ, 2023). Публікації. Основні положення і результати дисертаційного дослідження висвітлено у 2 публікаціях, з яких: 1 стаття у фаховому виданні України; тези у збірнику матеріалів науково-практичної конференції «Людина як суб’єкт міжкультурної комунікації: сучасні тенденції у філології, перекладі та навчанні іноземних мов».
dc.description.abstractotherHan O.V. Theme of the work: "Terms of the Physics Specialized Language in the Focus of Translation Studies (Based on Ukrainian Translations of English Scientific-Popular Texts and Media Materials)." Qualifying research work with the manuscript copyright. Thesis for a master’s degree in specialty 035 “Philology”. Igor Sikorsky Kyiv Polytechnic Institute, Kyiv, 2023. This qualification work explores the implementation of translation competencies in the field of physics using English scientific-popular texts and media materials as examples. Key aspects of translating English scientific texts on physics are clarified, taking into account their specificity and unique lexical units. The work analyzes the terminological richness in scientific-popular texts and media materials on physics and investigates the peculiarities of reproducing physics terms in contemporary Ukrainian translations. 6 The originality of the research lies in the comprehensive study of terminological units in English specialized texts from a translation studies perspective. For the first time, criteria have been researched, determining when a specialized text becomes accessible to a wide range of readers depending on the saturation with specialized terminology. The practical significance of the obtained results lies in the application of materials in teaching English in the "Physics" direction, in compiling a terminology dictionary for physics, and in the development of guides and textbooks aimed at facilitating the information assimilation process. The theoretical significance of the research lies in the understanding and improvement of theoretical aspects of translation studies, specifically in the field of terminological studies, focusing on the translation of English texts on physics. The research is aimed at a thorough study of terminology organization, including general aspects of terms in specialized language. The results of my research can serve as a basis for further comparative analyses of the application of terminological units in specialized language, contributing to the development and improvement of translation of terms in the field of physics. The main methodological and theoretical results and conceptual provisions of the research were discussed at the XV International Student Scientific and Practical Conference "Human as a Subject of Intercultural Communication: Modern Trends in Philology, Translation, and Teaching Foreign Languages" (Kyiv, 2023). Publications. The main statements and results of the dissertation research are presented in 2 publications, including 1 article in the scientific professional edition of Ukraine and published abstracts in the conference proceedings "Human as a Subject of Intercultural Communication: Modern Trends in Philology, Translation, and Teaching Foreign Languages."
dc.format.extent160 с.
dc.identifier.citationГан, О. В. Терміни фахової мови фізики у фокусі перекладознавства (на матеріали українськомовних перекладів англійських науково-популярних текстів і медіаматеріалів) : магістерська дис. : 035 Філологія / Ган Олена Валеріївна. – Київ, 2023. – 160 с.
dc.identifier.urihttps://ela.kpi.ua/handle/123456789/65727
dc.language.isouk
dc.publisherКПІ ім. Ігоря Сікорського
dc.publisher.placeКиїв
dc.subject.udc811.161.2'373.612:53
dc.titleТерміни фахової мови фізики у фокусі перекладознавства (на матеріали українськомовних перекладів англійських науково-популярних текстів і медіаматеріалів)
dc.typeMaster Thesis

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Han_magistr.pdf
Розмір:
1.32 MB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
8.98 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: