Особливості передачі англомовної термінології митної документації в українськомовному перекладі
Ескіз недоступний
Дата
2024
Науковий керівник
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
КПІ ім. Ігоря Сікорського
Анотація
Настенко В. М. Особливості передачі англомовної термінології митної документації в українськомовному перекладі.
Дисертація на здобуття ступеня магістра зі спеціальності 035 «Філологія». КПІ ім. Ігоря Сікорського, Київ, 2024.
У кваліфікаційній праці розглянуто особливості передачі англомовної термінології митної документації в українськомовному перекладі. Здійснено аналіз теоретичних засад дослідження термінології, способів формування англомовних митних термінів, їх функцій та структурно-семантичних особливостей. Досліджено проблеми перекладу специфічних термінів митної документації, таких як полісемантичні, похідні, скорочення та безеквівалентні одиниці. Розроблено рекомендації щодо оптимізації процесу перекладу англомовної митної документації українською мовою з урахуванням лінгвістичних, правових та контекстуальних аспектів.
Об'єктом дослідження є англомовна термінологія митної документації.
Предметом дослідження є методи та особливості передачі англомовних митних термінів в українському перекладі.
Наукова новизна дисертації полягає у вперше проведеній систематизації структурно-семантичних і перекладацьких особливостей митної термінології, що забезпечує точне відтворення англомовних термінів в українському перекладі. Розроблено рекомендації щодо усунення труднощів перекладу, враховуючи специфіку міжнародних стандартів та правового контексту.
Практичне значення здобутих результатів полягає у можливості використання матеріалів дослідження для вдосконалення підготовки перекладачів митної документації, розробки навчальних програм, а також у забезпеченні точності та однозначності у перекладі митної термінології, що сприяє ефективній міжнародній комунікації.
Апробація результатів дослідження. Основні положення та результати дослідження було висвітлено у статті «Труднощі перекладу митної документації: виклики та підходи» (у співавторстві з Ю. В. Поличевою) у «Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика» Том 35 (74) № 6, 2024, що входить до переліку фахових наукових видань України категорії «Б» (подано до друку). Також результати дослідження були представлені на XI Міжнародній науково-практичній дистанційній конференції “PERSPECTIVES OF CONTEMPORARY SCIENCE: THEORY AND PRACTICE” у вигляді тез.
Публікації. Статтю «Труднощі перекладу митної документації: виклики та підходи» (у співавторстві з Ю. В. Поличевою) було подано до друку у Таврійському національному університеті імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика» Том 35 (74) № 6, 2024, що входить до переліку фахових наукових видань України категорії «Б».
Ключові слова: митна термінологія, переклад, полісемантичні терміни, безеквівалентні терміни, калькування, адаптація, описовий переклад.
Опис
Ключові слова
митна термінологія, переклад, полісемантичні терміни, безеквівалентні терміни, калькування, адаптація, описовий переклад
Бібліографічний опис
Настенко, В. М. Особливості передачі англомовної термінології митної документації в українськомовному перекладі : магістерська дис. : 035 Філологія / Настенко Вікторія Максимівна. – Київ, 2024. – 110 с.